Skip to content
Register
한국어
Select Language
English
처음으로
내려받기
하는 일
읽을 거리
한국텍학회
검색
통합검색
문서
댓글
엮인글
이미지/동영상
파일
댓글
(653)
여하튼 Linux Libertine O에 포함된 히브리어 조판이 오류가 있다는 말씀으로 이해하겠습니다. 이 경우, 본문 라틴 영역의 문자는 물론 그리스/히브리 문자까지 모두 포함하는 폰트를 찾는 것 보다는 애초부터 제대로 만들어진 히브리어 폰트를 찾아 따로 사용하는 게 좋겠습니다. (그리스어 폰트도 마찬가지고요) 제가 갖고 있는 폰트 가운데 SIL에서 제공하는 Ezra SIL, Ezra SIL SR 폰트 Adobe Hebrew 폰트를 가지고 테스트해...
Progress
|
2013-07-01 23:01
저도 "서울남산체 vert 폰트"와 "함초롬바탕 LVT"으로 다시한번 해봤습니다. 세로쓰기는 함초롬바탕 LVT가 좋아요. % vertical_writing.tex \documentclass[a4paper]{memoir} \settypeblocksize{200mm}{130mm}{*} \setlrmargins{*}{*}{1.0} \checkandfixthelayout \usepackage[hangul]{kotex} \usepackage[svgnames,dvipsnames]{xcolor} \setmainfont{Junicode} \setmainhangulfont[BoldFont={NanumMyeongjo Bold}]{NanumMyeongjo...
Progress
|
2013-06-14 13:50
pinning 파일은 꼭 있어야합니다. main 리파지토리외의 사설(priavate) 저장소에 있는 여러 패키지 가운데 어떤 것을 tlmgr로 관리할 지 알려줘야합니다. 그런데 kotex의 경우, main 리파지토리와 겹치는 것이 없으므로 모두 사용하라는 의미로 *를 붙이는 것입니다. pinning.txt 설명에 대해서는 tlgmr 매뉴얼을 읽어보세요. > texdoc tlmgr 한편, 최근 xetexko 패키지와 cjk-ko가 CTAN에 등록되었는데요, 이들 패키지는 TeXlive 2...
Progress
|
2013-05-02 18:05
올려주신 파일로는 에러가 나는 게 당연한 것 같습니다. 왜냐하면 pstricks 코드가 삽입되어 있는데 pstricks 패키지를 불러오지 않았거든요. 그리고 \usefont{T1}{ptm}{m}{n} 구문은 해당 pstricks 그래프 내부의 글자를 Times New Roman의 Type1 폰트로 식자하겠다는 뜻입니다. XeTeX으로 컴파일할 경우 별로 필요없어 보이고요. 대략 다음과 같은 코드를 XeTeX이나 dvips → ps2pdf 컴파일하시면 됩니다. > xelatex pstricks-te...
Progress
|
2013-02-19 19:59
memoir는 book, report, article 같은 클래스의 일종입니다. 이것들 모두 외국 사람들이 만들었으니 저절로 한글 타이포그래피를 지원하지는 않죠. 예를 들자면, chapter를 "제 1 장"과 같은 형식으로 만들어주지는 않죠. memoir + kotex: 한글을 쓸 수 있게 해줍니다. 폰트 설정을 하지 않아도 디폴트로 은글꼴을 쓰게 해줍니다. (함초롬으로 바꿀까 하는 얘기도 있었는데 바뀌었는지 모르겠습니다) 한글을 쓸 수 있게 한다는 것은...
yihoze
|
2013-02-19 11:58
kotex guide (texdoc kotexguide)는 알고계시다고 생각하고 읽어보셔야 할 것은 http://ajt.ktug.kr/2011/volume5.html#number1 의 첫번째 아티클인 oblivoir 설명일 것입니다. 여기에 oblivoir 사용법이 상당히 자세히 나와 있습니다. (이 문서가 가장 up to date 한 문서입니다.) 이 밖에 xetex을 사용하는 부분만 설명되어 있는 것을 texdoc ultrasimple texdoc xetexko 등을 참조하시면 좋겠습니다. 즉 latex 에서는 kotex > xe...
gromov
|
2013-02-19 11:39
Texpad는 cloud로 xelatex 엔진을 지원합니다. 그래서 이를 이용하면 이는 아름다운 한글조판 (ko.TeX을 이용한)이 아니라 한글자체는 나오게할 수 있습니다. http://bbs.ktug.or.kr/jsboard/read.php?table=setup&no=8637&page=4&o[sc]=t&o[ss]=xetex&o[st]=a&o[at]=s&o[sct]=s&o[stt]=s (언제쩍인지 모르지만 도은이아빠님의 글을 찾아보시면 xetex만으로 kotex쓴 것 처럼 그럴듯하게 컴파일한 ...
지나가다
|
2013-02-11 14:53
후우.. 자세한 개인적은 사정은 얘기하기 좀 애매하니 넘어가도록 하구요... 일단 하나하나 좀 짚어보도록 하겠습니다. (저는 사실 작업을 도와주실분을 구해볼까 한거지 뭔가를 따지려고 온건 아닙니다만..^.^;) 1. 번역은 이미 되어있습니다. wiki에. 2. 저는 LaTeX에서 compile이 가능한 영문 SBE라는 문서의 xetex에서 compile이 가능한 한글파일을 얻고싶습니다. 일단 먼저 말씀드리자면 제가 누군가에게 부탁을 드리려는 본 ...
불량양파
|
2013-02-02 22:07
먼저 오해없으시라고 한가지 밝혀두면, 제가 본문의 DPSC, CPGS 작업자이구요, 여기서 작업이라고 하는건, 현재 질문자님께서 요청하시는 [위키문서의 TeX 포팅]이지, 원문 번역과정은 일체 없었습니다. 이 점 다시 한번 강조하구요. 저는 두 작업을 맡으면서 200만원 상당의 수고비를 받고 일을 했는데요, DPSC나 CPGS는 원문 TeX source가 없어서, DPSC같은 경우는 현재 질문자님께서 원문 책을 직접 구입해 보내주시고, 제가 그 ...
연금술사
|
2013-02-02 21:23
번역자가 별도로 있고, 본인이 돈을 주고 번역을 맡겼다고 하는데 최초로 번역문을 공표한 사람이 번역자의 닉네임이나 이름을 모른다는 이야기는 믿을 수가 없습니다. 기본적으로 번역작업을 맡기는 것인지, 조판 작업을 맡기는 것인지를 분명히 해야 합니다. 원하는 작업이 아래의 두가지 작업이라고 말 하셨습니다. 1. wiki에 있는 한글 내용을 기반으로 영문 TeX문서를 한글판으로 작업 2. 현재 LaTeX에서 개발되어있는 ...
출판사사장
|
2013-02-02 20:28
첫 페이지
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
끝 페이지
게시판 태그
font
XeTeX
expl3
Texpad
폰트
글꼴
texworks
TeX Live
kotex
TeXLive
한글
xetexko
oblivoir
Ko.TeX
LaTeX
설치
fontspec
beamer
Windows
xelatex
수식
팀 블로그 태그
처음으로
함께 참여하는 KTUG
KTUG 마당
Q&A 마당
위키 ( FAQ )
워크숍
옛 게시판 (읽기전용)
옛 위키 (읽기전용)
내려받기
하는 일
문서화 프로젝트
프로젝트
ㄴko.TeX
ㄴ표준한글환경
CTAN 미러
mpresty
KC2008++
읽을 거리
처음 시작하기
권장 문서 (lshort-ko)
샘플 문서
한국텍학회
학회 소개
ㄴ연혁
ㄴ학회 회칙
ㄴ학회 조직
ㄴ역대 임원진
* 회비 납부 및 후원 *
Asian Journal of TeX
학술대회 및 정기총회
ㄴKTS Conference 2020
Close Login Layer
XE Login
아이디
비밀번호
로그인 유지
회원가입
ID/PW 찾기
인증메일 재발송
Close Login Layer