Skip to content
Register
한국어
Select Language
English
처음으로
내려받기
하는 일
읽을 거리
한국텍학회
검색
통합검색
문서
댓글
엮인글
이미지/동영상
파일
댓글
(293)
자세한 설명 감사합니다. 이것은 xetexko의 매뉴얼에 들어가면 좋을 내용 같습니다. 지금 자세한 내용이 매뉴얼에 있는지 잘 모르겠습니다. 그런데 최근에 업데이트 된 xetexko에서는 \xetexkofontregime에서 quotation=hangul 인가 하는 옵션을 주면 영문에서 apostrophe의 뒤쪽에 간격이 매우 커집니다. 이것은 font를 \setmainhangulfont로 부르면 그렇게 되고요. xetexko-var.sty의 \setkormainfont로 부르면 그렇지 않은 듯합...
그로몹
|
2013-09-02 13:16
xoblivoir 클래스의 소스를 살펴보았습니다. footnote 클래스 옵션이 한글식(?) 각주를 구현하기 위한 것이라고 합니다. 그 특징들이 이와 같습니다. 1) 각주 번호가 "1"이 아닌 "1)"이다. 2) 본문에서는 각주 번호가 윗첨자로서 달리지만, 각주에서는 일반 크기로 달린다. 3) 각주가 들여쓰기 된다. (이걸 많은 사람들이 싫어했었나 봅니다.) 따라서 세째 특징을 싫어하지 않는다면 footnote 클래스 옵션을 쓰지 않는 것이 가장 손...
yihoze
|
2013-09-02 09:15
xetex과 xoblivoir를 사용하신다면 XeTeX-ko를 사용하고 계실 텐데, >texdoc xetexko를 하셔서 XeTeX-ko의 설명중 "기호 글꼴 명령"을 보세요.
샘처럼
|
2013-09-01 17:05
XeTeX으로 컴파일하실 때 참고해야할 문서가 있습니다. 먼저 fontspec 패키지 매뉴얼 (필수) xetexko 패키지 매뉴얼 (필수) xetexko의 원리를 보여주는 문서 (권장) 실제 폰트 운용하는 예를 보여주는 문서 (권장) === 우선 급한대로 설명을 드리자면, 자유인64님께서 한글 폰트로 '한컴바탕'이라는 폰트를 사용했는데, 이 폰트는 보통굵기(레귤러)만 있고 굵은 폰트는 없습니다. 따라서 \textbf, \bfseries 따위의 명령을 내려도 ...
Progress
|
2013-08-24 15:37
article.cls를 직접 고치기 보다는 그곳에서 정의된 내용을 사용자 문서의 프리앰블에서 재정의하거나 재정의를 쉽게 할 수 있게 도와주는 패키지의 도움을 받는 것이 좋습니다. 아래 예제는 article.cls에서 정의된 것을 재정의하는 방법입니다. xelatex으로 컴파일하십시오. 다음 위키 페이지를 참조하십시오. http://faq.ktug.org/faq/%C0%E5%C0%FD%B8%ED%B7%C9 % !tex program = xelatex \documentclass{article} \usepacka...
두텁
|
2013-08-23 13:26
여러 이슈를 하나의 글타래에서 다루다보니 글타래가 복잡해졌습니다. 새로운 문제마다 따로 새 글을 작성하는 쪽이 좋겠습니다. 또 항상 간단한 소스를 첨부해서 질문해주셔야 답변하기 수월합니다. [hangul] 옵션은 sectsty 패키지와 궁합이 맞지 않습니다. sectsty는 서양식 제목 달기만 알기 때문입니다. 그래서 “편 1”과 같은 문제가 생기게 됩니다. 이를 해결하는 하나의 방법은 dhucs-sectsty 패키지를 이용하는 겁니다.(오...
DohyunKim
|
2013-08-22 10:37
네 잘알겠읍니다. 제 무지의 소치인 것 같습니다. 그런데 중요한 것은 맥에서 texlive2013을 이용해서 말씀하신대로 \usepackage[hangul]{xetexko}를 하면 제목이 긴 part와 chapter가 다음 페이지로 넘어가 버린다는 것과 여전히 무슨 이유인지는 몰라도 part는 \package{sectsty}옵션을 사용하면 글자 크기가 주는 반면에 chapter는 <요지부동>입니다!!! 또 말씀하신대로 하니까 '제 1편'이 아니라 '편 1"로 나오네요...
자유인64
|
2013-08-20 20:19
자유인64님께서 조판에 사용하신 폰트가 달라서 비교가 좀 무의미합니다. test2_2013.tex에서는 Apple Myungjo를, test2_2012.tex에서는 한컴바탕을 사용하였으니까요. 김도현 선생님께서 말씀하셨듯이 두 폰트는 다릅니다. 특히 애플명조는 따옴표가 전각이라 닫는 따옴표 다음의 단어에 공백이 들어가게 됩니다. 어쨌거나 xetexko를 사용하실 때 자유인64님께서 놓치신 부분은 \usepackage[hangul]{xetexko} 입니다. xetexko 매뉴...
Progress
|
2013-08-20 14:31
Progress님께서 말씀하신 자료를 올립니다. 첨부된 자료에서 2012는 TL2012_WindowsXP에서 컴파일한 것이고 2013은 TL2013_mac에서 컴파일한 것입니다. 제가 용어를 잘못 선택한 것이 아니라면 xetexko를 이용해 컴파일할 때 mainfont와 mainhangulfont, 그리고 mainhanja 폰트를 똑같이 하면 microtypography가 성립하는데(test2_2013.pdf) 그렇지 않으면 test_2013_pb.pdf와 같이 자간 등이 엉망이 됩니다. 참고하시...
자유인64
|
2013-08-20 12:47
흥미롭습니다. 문제는 2013에서는 한글과 한자 등의 font를 달리하면 microtypography가 깨진다는데 문제가 있읍니다!!! 그런데 texlive2012는 그런면에서는 크게 문제가 없어 보입니다. 2012가 2013보다 글자간의 간격 등이 훨씬 보기에 좋아보이는 것 같아서 2012를 고집했는데(2013은 2012보다 조밀함) 근본적으로 book.cls 등을 고치지 않으면 문제가 해결될 것 같지 않아 보입니다! 조판 결과가 달리 나오는 TL2012과 TL2013으...
Progress
|
2013-08-19 21:21
첫 페이지
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
끝 페이지
함께 참여하는 KTUG
KTUG 마당
Q&A 마당
위키 ( FAQ )
워크숍
옛 게시판 (읽기전용)
옛 위키 (읽기전용)
게시판 태그
수식
Texpad
kotex
LaTeX
Ko.TeX
oblivoir
font
XeTeX
한글
TeX Live
Windows
TeXLive
설치
expl3
글꼴
fontspec
xelatex
beamer
texworks
폰트
xetexko
팀 블로그 태그
처음으로
함께 참여하는 KTUG
KTUG 마당
Q&A 마당
위키 ( FAQ )
워크숍
옛 게시판 (읽기전용)
옛 위키 (읽기전용)
내려받기
하는 일
문서화 프로젝트
프로젝트
ㄴko.TeX
ㄴ표준한글환경
CTAN 미러
mpresty
KC2008++
읽을 거리
처음 시작하기
권장 문서 (lshort-ko)
샘플 문서
한국텍학회
학회 소개
ㄴ연혁
ㄴ학회 회칙
ㄴ학회 조직
ㄴ역대 임원진
* 회비 납부 및 후원 *
Asian Journal of TeX
학술대회 및 정기총회
ㄴKTS Conference 2020
Close Login Layer
XE Login
아이디
비밀번호
로그인 유지
회원가입
ID/PW 찾기
인증메일 재발송
Close Login Layer