아.. 오해가 있는거같아 바로 잡습니다.
1. 번역을 원하는책 또는 필요한 원서를 고른다
2. 번역가를 수배한다
3. 해당되는 번역가를 고용한다
4. 번역가 분이 번역한다,
5. 번역된 내용을 wiki 에 정리 하고 간단한 수정을 거친뒤 xetex 으로 작업한다.
저는 번역을 하지 않습니다. 번역을 할만한 어학 실력이 안되거든요.
번역은 전부 번역가분을 고용해서 한거구요... 그래서 각 책들의 main page 에는 번역가분의 이름이 적혀 있습니다 :D
혹시 제가 번역한걸로 오해하시는거 같은데.. 저는 알바비를 모아서 번역하시는분을 고용해서 진행하고 있습니다..^.^;
KTUG 한국 텍 사용자 그룹
아.. 오해가 있는거같아 바로 잡습니다.
1. 번역을 원하는책 또는 필요한 원서를 고른다
2. 번역가를 수배한다
3. 해당되는 번역가를 고용한다
4. 번역가 분이 번역한다,
5. 번역된 내용을 wiki 에 정리 하고 간단한 수정을 거친뒤 xetex 으로 작업한다.
저는 번역을 하지 않습니다. 번역을 할만한 어학 실력이 안되거든요.
번역은 전부 번역가분을 고용해서 한거구요... 그래서 각 책들의 main page 에는 번역가분의 이름이 적혀 있습니다 :D
혹시 제가 번역한걸로 오해하시는거 같은데.. 저는 알바비를 모아서 번역하시는분을 고용해서 진행하고 있습니다..^.^;