KTUG 한국 텍 사용자 그룹

Menu

KTUG :: Q&A 마당

제가 질문한 코드를 잘 못 올린듯 합니다.
질문한 코드를 정리해서 다시 올립니다.


%%%%%%%%%%%%%% MWE

%!TEX TS-program = xelatex
%!TEX encoding = utf-8 unicode
%!TEX spellcheck = en-US

\documentclass[letterpaper,12pt]{article}
\usepackage[margin=1in]{geometry}
\usepackage{paracol}
\usepackage{marginnote}
\usepackage{setspace}

\usepackage{fontspec}
\defaultfontfeatures{Ligatures=TeX}
\setmainfont[Mapping=tex-text,Scale=1]{Libertinus Serif}

\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{english}
\setdefaultlanguage[variant=us]{english}
\setotherlanguage[variant=ancient]{greek}
\newfontfamily\greekfont[Mapping=tex-text,Script=Greek,Scale=.9]{Palatino Linotype}


\newcommand{\charactername}[1]{%
    \setstretch{1}%
    {\footnotesize\bfseries{\textgreek{#1}}\par}\par}
\newcommand{\bekkerStephanusNumbers}[1]{%
    \setstretch{1}%
    {\normalsize\bfseries{\textenglish{#1}}\par}\par}
\newcommand{\maingreektext}[1]{%
    \setstretch{5}%
    {\Large{\textgreek{#1}}\par}\par}
\newcommand{\maintranslation}[1]{%
    \setstretch{1}%
    {\normalsize{\textenglish{#1}}\par}\par}


\newcommand{\paralleltext}[4]{%
    \columnratio{0.75}%
    \begin{paracol}{2}%
    \setlength{\parindent}{0pt}%
        \rule{0pt}{0pt}% anchor
        \marginnote{\charactername{#1}}%
        \maingreektext{#2}%
    \switchcolumn\sloppy%
        \rule{0pt}{0pt}% anchor
        \marginnote{\bekkerStephanusNumbers{#4}}%
        \maintranslation{#3}%
    \switchcolumn*
    \end{paracol}
}

\begin{document}

\paralleltext{Ἐχεκράτης}{τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; }{Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation?}{59d}

\paralleltext{Ἐχεκράτης}{τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; τί οὖν δή; τίνες φῂς ἦσαν οἱ λόγοι; }{Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation? Well then, what was the conversation?}{59d}

\end{document}

KTUG 한국 텍 사용자 그룹