KTUG 한국 텍 사용자 그룹

Menu

KTUG :: 마당

< 관리자, 세벌님이 2015.06.12 23:59 작성한 "lshort support for Korean 의견 드림"라는 글은 별도의 글보다, 이 글에 대한 답글이 맞는 위치로 판단하여 원글을 지우고 이곳으로 옮깁니다.>


lshort support for Korean 의견 드림
2015.06.12 23:59
세벌 조회 수:13
안녕하세요.

매도라는 말을 찾아보았습니다.
심하게 욕하며 나무람
이라는 뜻이 있네요.
저는 KTUG를 매도하지 않았습니다. karnes님을 매도하지도 않았습니다.
이점 오해 없으시기 바랍니다.

mystery라는 표현이 문제가 되었던 건까요? 사전 찾아 봤습니다.
수수께끼, 신비, 불가사의 이런 뜻이 있네요. KTUG를 욕하는 뜻으로 쓴 적 없으며 문제될 것이 없는 것으로 보입니다.

Support for Korean 사전 공개 관련하여
전에는 사전 공개 절차없이 공식버전에 바로 반영 되었던 거 같은데 사전공개를 하면 더 좋지 않았을까
의견을 제시한 것이지 사전 공개를 해야만 한다고 주장한 건 아닙니다.

확정되지 않은 텍스트에 기록된 이메일로 연락이 되지 않는 것을 발견한 것에 대하여.
저는 그게 오히려 다행이라고 생각합니다. 확정된 텍스트에 있는 메일에 연락이 안 된다면 그게 더 문제 아닐까요?

lshort에 기고했던 한국어 지원 절은 원저자에게 연락하여 withdraw할 것이며
라고 하신 부분에 대해 질문 드려도 될까요?
그 절이 문제가 될 건 없다고 보는데 withdraw 하려는 까닭을 잘 모르겠습니다.
이메일 연락 안 되는 거야 메일서버 문제라면 메일서버를 조치하고, 그메일 주소를 못쓰는 상황이라면 다른 주소로 교체하면 될 것 같은데요.

이 이상 연루되고 싶지 않습니다.
라고 하셨는데 정 그렇다면 그 절 전체를 빼는 대신 karnes님의 메일주소만 빼는 것은 어떤가요?
다른 사람 이메일 주소를 하나 넣어도 된다면 제 이메일 주소를 넣으셔도 되고요.
그럼 제가 연루 될 수도 있는 건가요?
연루라는 용어 때문에 사알짝 겁나기도 합니다만 연루라고 할 만한 사건은 일어날 것 같지는 않은데요...

저는 lshort 5.04에 나온 한국어 지원 절이 현재와 맞지 않는것에 대해 아쉬움을 갖고 있다가
preview에서는 현재상황이 잘 반영된 것으로 보고 무척 반갑게 생각하고 있었는데
절 전체를 빼버리는 것을 생각하고 계시다니...
매우 당황스럽습니다.

좋은 방향으로 잘 진행되기 바랍니다.

KTUG 한국 텍 사용자 그룹