KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.
- 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
- Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
- TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
- MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
- 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
- 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
- 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
자유글 여러분은 어떤 폰트를?
2010.01.27 17:24
xelatex으로 돌려도 영어 문서를 조판할 때는 fontspec 같은 패키지를 부르지 않고 그냥 mathpazo, helvet 패키지의 폰트를 씁니다.
제가 palatino를 아주 좋아하기 때문인데, 하지만 영어 이외 언어를 조판할 때는 이 폰트를 쓸 수 없습니다. 색인 때문에 polyglossia 패키지를 부르면 이 놈이 fontspec을 부르고, 그러면 cm 폰트 외에 다른 폰트를 쓸 수 없게 되더군요.
언어별로 type1 폰트와 트루타입 폰트를 따로 지정해서 쓸 수도 있지만, 좀 성가시고, 일단은 영어 이외 언어에 대해서는
\setmainfont[Mapping=tex-text]{Times New Roman}
\setsansfont[Mapping=tex-text]{Arial}
\setmonofont[Mapping=tex-text]{Courier New}
이렇게 지정해서 쓰고 있습니다.
가장 좋은 점은 (아마도) 세상 어디에도 다 있는 폰트이어서 보이지 않거나 인쇄되지 않거나 하는 문제가 없을 것 같고요.
불안한 점은 이게 정말 만능으로 통할 폰트냐는 거죠.
개인적인 경험으로는, 우리가 보기에는 엇비슷한테, 일본 사람들은 simsun 아니면 상당히 싫어하는 것 같더군요.
좌우지간, 그냥 라틴 문자를 식자한다고 가정하고, 어떤 폰트를 추천하시겠습니까? 저는 Times New Roman이 무난하지만 약간 고루하달까, 그다지 미려하지도 않고 가독성이 높은 것 같지도 않은, 별 칭찬할 게 없을 때 "착하다고" 말하는 그런 느낌입니다.
댓글 7
-
샘처럼
2010.01.27 18:36
-
ChoF
2010.01.27 18:53
묻지도 따지지도 않고, 철저히 개인적인 취향만 고려한다면
\setmainfont{Palatino}
\setsansfont{Optima}
\setmonofont{lmmono10-regular}
바로 Asian Journal of TeX, Volume 3 글꼴입니다. 이번에 XeTeX 엔진으로 교체했습니다. (숫자를 자세히 보면 차이를 느낄 수 있습니다.) 사실은 Palatino와 Optima 뒤에 "LT Std" 붙여야 합니다.
일본어 글꼴은, 써 본 사람은 누구나 인정하는 Hiragino Mincho (Kaku Gothic) Pro-W3 입니다. AJT, Vol. 3, 마지막 일본어 아티클 서체입니다. 중국어 글꼴은, 별로 알고 싶지 않습니다.
-
yihoze
2010.01.27 21:32
아! 맞아요. Mincho. 제가 착각했습니다. simsun은 중국어 글꼴이죠. 말씀하신 폰트들을 시도해 봐야겠습니다.
-
yihoze
2010.01.28 10:30
말 나온 김에, 한글이라면 무엇을 추천해 주시겠습니까? 이제까지 폰트에 별 욕심을 갖지 않았지만 xelatex을 쓰는 바에야 좀 더 멋진 것을 써 보고 싶습니다.
-
ChoF
2010.01.28 11:02
묻지도 따지지도 않고, 철저히 개인적인 취향만을 고려한다면 ajt.cls 를 보십시오.
-
yihoze
2010.01.28 11:10
근데 어도비 뷰어 폰트 정보를 보면 항상
T3Font_0
Type: Type 3
Endcoding: Custom
Actual Font: T3Font_0
Actual Font: Type 3
이게 나옵니다. 다른 것들은 Embedded Subset 이라고 되어 있는데, 이것은 그렇지 않아서, 이제까지 문제된 적은 없었지만 좀 께름칙합니다. 이게 뭘까요? 일종의 더미인가요?
-
ChoF
2010.01.28 12:20
만약 텍으로 작업한 PDF에서 위와 같은 Type 3 글꼴이 들어있다면 (거의 대부분) PK 글꼴입니다. 예를 들어 T1 인코딩을 주었을 때 cm 대신 ec 계열을 쓰도록 설정되어 있다면 (지금은 사라진 teTeX 및 오래된 TeX Live들) 자동으로 PK 글꼴을 만들겁니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
882 | 문단 단위 대역본 2 | yihoze | 2022.09.26 | 237 |
881 | local.conf와 fc-list [4] | yihoze | 2024.03.28 | 239 |
880 | 올해 학술대회는 혹시 언제일까요 [2] | 크사인 | 2024.01.09 | 242 |
879 | 게임 테이블 그리기 5 - 혼합전략 | ischo | 2024.02.16 | 243 |
878 | 며칠 전에 올렸던 문서 [5] | noname | 2024.08.23 | 244 |
877 | 텍으로 작성된 인문사회계 논문 [1] | 판돌이 | 2024.05.05 | 245 |
876 | [잡담] 이과가 사랑에 빠졌기에... [6] | noname | 2024.04.09 | 246 |
875 | latex4wp의 표 그리기 [4] | noname | 2023.11.26 | 249 |
874 | 인자 파일을 여는 VS Code 확장 프로그램 [14] | yihoze | 2023.01.12 | 250 |
873 | 표 그리기: Tabular 환경의 표를 tabularray로 그려보자 [2] | noname | 2023.11.30 | 251 |
872 | 게임 테이블 그리기 3 - 3인 게임 | ischo | 2024.02.14 | 262 |
871 | hverse [4] | noname | 2024.06.14 | 267 |
870 | La TeX 라텍 작성 하실 분 구합니다. [2] | LaTex | 2024.05.04 | 269 |
869 | 파워셸에서 [9] | yihoze | 2023.03.30 | 280 |
868 | yihoze님의 지워진 글에 대한 코멘트 [5] | noname | 2023.12.05 | 283 |
867 | 제주어와 제주서체 (2) [3] | noname | 2023.02.20 | 289 |
866 | 1999년에 제출된 Unicode 한글 TeX 개발 연구결과보고서 [1] | likesam | 2023.05.29 | 299 |
865 | TeX 용어의 한국어 표현 [5] | 애플민트초콜릿 | 2024.08.24 | 302 |
864 | 게임 테이블 그리기 4 - 제로섬 게임 [4] | ischo | 2024.02.14 | 304 |
863 | Noto 폰트 [4] | yihoze | 2023.09.06 | 305 |
순간적으로 windows 표준 글꼴 3형제를 보고 있다는 생각입니다. ^^;
얼마전 TnXTeX 의 샘플을 돌려보다가 우연히
\setmainfont[Mapping=tex-text]{TeX Gyre Pagella}
\setsansfont[Mapping=tex-text]{TeX Gyre Heros}
를 보고, (karnes님께 여쭤보니, 무난하게 쓸만하다고 하셔서) 지금 작성하고 있는 70 ~ 100 page짜리 보고서에 써보고 있는중입니다.
글꼴을 보고 외국분들이 반응하는 것은 당연한 것이 아닐지요? 우리도 외국에서 인쇄되어 우리나라로 들어온 설명서등을 보면서, 그 글꼴의 조악함에 깜짝 놀라는 경우가 많잖습니까? 그 글꼴이 어떤 느낌일지 그 나라 사람이 아니면 잘 알수 없는 것이 당연한 것이겠지요.