KTUG 한국 텍 사용자 그룹

Menu

KTUG :: 마당자유글 › 공동번역 성서 조판 형태의 재현

noname | 2024.01.22 05:27:35 | 메뉴 건너뛰기 쓰기

1977년에 출판된 공동번역 성서를 가지고 있습니다. 1999년의 공동번역 개정판이 아니라 처음 출판된 것인데요, 이 책의 조판 형태를 재현할 수 있을지 시험해보았습니다.

CTB-ruth.png

일단 텍스트 자체는 어찌어찌 구글링하니 얻을 수 있었습니다. 이것을 최대한 활용하기로 했지만 조판을 위해 필요한 정보가 상당 부분 빠져 있는 까닭에 결국은 조판 정보를 마크업하지 않을 수 없었습니다.

다음은 시도해본 결과물입니다. 가장 공들인 부분은 한 행 내에서 새로운 절이 시작되는 경우 마진에 절 번호를 두 개 나란히 표기하는 것이었습니다. 원래 "경전"이므로 행과 페이지가 나누어지는 위치, 폰트까지도 원본과 다르면 안되는 것이겠지만 그렇게까지 엄격하게 재현해야 한다는 생각에 사로잡히지는 않았습니다.

CTB_typset_sample.pdf

약간의 메모를 추가해두었습니다. 룻기를 테스트에 사용한 이유는 일단 재미있고(로맨스 판타지...) 분량이 적당하고 제가 주목한 조판 요소들이 대부분 갖추어져 있었기 때문입니다.

경전 조판 형태 관련하여 흥미로워 보이는 것은 <성 꾸란 의미의 한국어 번역>(성 꾸란 자체는 번역될 수 없고 오직 그 의미만을 한국어로 옮길 수 있다고 합니다)입니다만, 이건 공부를 좀 해봐야 할 것 같습니다.

 

첨부 [3]

댓글 [5]

댓글 쓰기

목록 삭제

KTUG 한국 텍 사용자 그룹