KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.
- 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
- Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
- TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
- MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
- 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
- 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
- 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
자유글 polyglossia를 이용하는 한국어 조판
2015.07.27 11:09
최근 김도현 교수께서 polyglossia의 한국어 ldf를 추가해주셨습니다.
XeLaTeX/LuaLaTeX으로 한국어/한글을 식자하는 또다른 방법이 생겨난 것을 기쁘게 생각합니다.
감사드리는 의미에서 간단 샘플을 첨부하겠습니다.
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{korean}
\setotherlanguage{english}
\newfontfamily\hangulfont{NanumMyeongjo}[Ligatures=TeX]
\usepackage{jiwonlipsum,lipsum}
\begin{document}
\today \par
\jiwon[1]
\lipsum[1]
\jiwon[2]
\end{document}
kotex에서처럼 영문자와 한글의 폰트를 달리하는 XeLaTeX에서 쓸 수 있는 간단한 방법은 ucharclasses 패키지를 이용하는 것입니다.
% XeLaTeX\documentclass{article}\usepackage{polyglossia}\usepackage{ucharclasses}\setmainlanguage{korean}\setotherlanguage{english}\newfontfamily\hangulfont{NanumMyeongjo}[Ligatures=TeX]\newfontfamily\englishfont{TeX Gyre Termes}[Ligatures=TeX]\setTransitionsForLatin{\begingroup\englishfont}{\endgroup}\usepackage{jiwonlipsum,lipsum}\begin{document}\today \par\jiwon[1]\lipsum[1]\jiwon[2]\end{document}
polyglossia로 다국어 문서를 조판할 때 복잡한 설정 없이 korean 언어를 활용할 수 있다는 것이 좋습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
649 | josaref, 자동조사를 취하는 \ref | nanim | 2015.07.30 | 4091 |
» | polyglossia를 이용하는 한국어 조판 [2] | nanim | 2015.07.27 | 5529 |
647 | 금지어 문의 [1] | 세벌 | 2015.07.26 | 4119 |
646 | 예비회원 승인문제 [1] | Pi | 2015.07.22 | 4114 |
645 | 당신은 어떤 사용자입니까? [15] | yihoze | 2015.06.18 | 4096 |
644 | tex 사용 후 코딩 실력이 늘었네요 ... [2] | tex_초보자... | 2015.07.14 | 4107 |
643 | 온라인 텍 작업환경 sharelatex에서 한글이 됩니다 [9] | nanim | 2014.06.26 | 23903 |
642 | 그리고 보니 KTS 마스코트 이름이 메타네요 [2] | 메타 | 2015.07.02 | 4112 |
641 | 오랜만에 방문한 소감 [14] | 옛날 세벌 | 2015.06.27 | 8017 |
640 | 텍의 노드(node) [10] | JangNa | 2015.06.27 | 4121 |
639 | 바퀴 [2] | yihoze | 2015.06.29 | 4112 |
638 | 스타일 파일을 찾아 열기 [2] | yihoze | 2015.06.26 | 4566 |
637 | 아름다운 사인 곡선 [21] | nanim | 2015.06.23 | 6634 |
636 | 설문 [4] | yihoze | 2015.06.26 | 4146 |
635 | 텍신디를 쓸 때 색인 표제어를 PDF 책갈피에 넣기 | yihoze | 2015.06.23 | 5629 |
634 | 퀴즈: 이 그리스 고전은 무엇일까요? [5] | yihoze | 2015.06.25 | 4252 |
633 | 스토리보드 만들기 | yihoze | 2015.06.24 | 5822 |
632 | pdf 문서의 특정 페이지에 사용된 폰트 알아내기 | Progress | 2015.06.23 | 13126 |
631 | 하이퍼링크 색 | yihoze | 2015.06.23 | 4819 |
630 | 매크로 또는 파일이 존재한다면 | yihoze | 2015.06.23 | 4698 |
유니코드 블럭별로 각 언어가 니트하게 구분되지는 않으므로 저는 개인적으로 ucharclasses를 이용하는 대신,
비교적 짧은 구절이라면 \textenglish{...}, \textfrench{...} 따위를 사용하고,
한 문단 이상으로 길어지는 경우엔 \begin{english}...\end{english} 따위를 사용합니다.
거의 한글인 문서에서 한 두 단어 정도의 영어는 한글 폰트로 찍어도 상관 없다고 보고 setotherlanguage 설정조차 하지 않은 채 내버려두기도 합니다.