Q&A 마당은 텍 관련 질문/답변을 위해 만들었습니다.
- 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
- 질문 전에 아래를 읽어 보세요. 좋은 질문이 좋은 답을 받을 수 있는 좋은 방법입니다.
- 질문에 맞는 제목을 붙이세요. 질문의 내용과 관련없는 "고수님", "긴급질문", "도와주세요"와 같은 제목은 답이 잘 올라오지 않습니다. 이 게시판에 올라오는 모든 글은 질문입니다. 굳이 [질문], [Q]를 적으실 필요도 없습니다.
- 내용을 충실히 적어 주시고, 같은 상황을 재현할 수 있는 최소한의 예제가 같이 있어야 합니다.
- 최소 예제는 "Minimal working example"을 읽어 보세요.
- 파일을 첨부하실 때에는 가능한 압축하여 파일 크기를 줄여서 올려주시길 바랍니다.
- 개인적으로 사용하신 글꼴이 들어 있는 경우, preparefont.sty에 관한 답변을 참조하세요.
- 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
- 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
- MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
- 사용하는 편집기는 CKeditor입니다.
- 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
- 글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
- 수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.
영문 문서에서 한글 쓰기
2015.08.05 20:46
영어 문서를 작성하고 있습니다.
그런데 중간에 한글 단어가 두세개 들어가야 합니다.
단어만 쓰면 되니까 띄어쓰기도 필요없습니다. \usepackage를 되도록 적게 하고 싶습니다.
kotex은 같이 작업하는 사람이 외국인이라 권하기 힘들고요.
한글 폰트는 윈도우 바탕체면 좋겠습니다.
방법이 있겠습니까?
미리 감사드립니다.
댓글 8
-
ischo
2015.08.05 21:09
-
mcpark
2015.08.05 21:29
저도 "kotex은 같이 작업하는 사람이 외국인이라 권하기 힘들다"는 말이 무슨 의미인지 이해가 안되네요. 그냥 kotex만 사용 안하고 다른 패키지는 써도 된다는것인지... 대충 latex korean으로 검색해서 나오는 방법들 중 하나는 다음과 같습니다. (xelatex으로 컴파일 하십시오.)
\documentclass{article}
\usepackage{xeCJK}
\setCJKmainfont{batang.ttc}
\begin{document}
English 한글
\end{document}
다음과 같이 하는 것과 외국인 입장에서 무슨 차이인지는 모르겠습니다만...
\documentclass{article}
\usepackage{kotex}
\setmainhangulfont{batang.ttc}
\begin{document}
English 한글
\end{document}
-
메타
2015.08.05 21:43
외국인의 컴퓨터에는 kotex이 설치되어 있지 않을 수도 있습니다.
-
메타
2015.08.05 21:38
한글 윈도우에 기본으로 깔린 바탕체는
영문 윈도우를 쓰는 사람들은 쓸 수 없습니다.
윈도우 바탕체는 상용이라 복제해서 쓰면 저작권법에 걸립니다.
불법행위를 기준으로 답변을 해드릴 수는 없습니다.
외국인과 협력하는 작업에는 윈도우에 있는 디폴트 바탕체를 쓸 수 없습니다.
은글꼴 계열의 바탕체를 쓰셔야 합니다.
즉, 외국인의 컴퓨터에다 은글꼴을 설치야 합니다.
폰트 설치를 완료한 뒤
XeLaTeX을 기준으로 아래와 같이 하면 됩니다.
\documentclass{article}
\usepackage{fontspec, xunicode, xltxtra}
\setmainfont[]{은 바탕}
\begin{document}안녕하세요.
\end{document}
-
메타
2015.08.05 22:11
외국인이 kotex을 설치하도록 하는 것이 좋겠습니다.
kotex을 쓰지 않아도 외국인이 한글 폰트를 설치하고 세팅해야 하기 때문에
난이도 면에서 오십보 백보입니다.
kotex의 디폴트인 나눔글꼴이 못 생긴 것이 걸리기는 하지만,
글자 몇 개 정도라면 무방할 듯합니다.
단, 만약 해당 문서가 저널에 제출하는 것이라면 저의 답변들은 싹 무시하고,
해당 저널의 기술적 사양에 맞추어야 합니다.
-
비블리아
2015.08.06 07:56
현재 texlive와 miktex에는 모두 자동으로 kotex이 설치되어 있습니다.
예전 버전을 깔고 있다면 어쩔 수 없지만요...
-
yihoze
2015.08.06 09:02
한글이 포함된 폰트만 사용하면 됩니다.
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{Arial Unicode MS}
-
anony
2015.08.06 12:13
부득이하게 pdflatex을 쓸 수밖에 없는 상황이고, 한글을 문장이 아니라 단어 수준에서 몇 글자 보여야 하는 정도이며, cjk, kotex 어떤 패키지도 달갑지 않은 상황이라면, utf8x . def를 이용하여 다음처럼 할 수 있습니다.
\usepackage[utf8x]{inputenc}
\usepackage[LUC,OT1]{fontenc}
\newcommand*\hangulfontfamily{nanummj}
\makeatletter
\DeclareRobustCommand*{\unichar}[1]{%
\ifnum #1<8528 \uni@char{#1}\else
\ifnum #1<44032
\begingroup
\usefont{LUC}{\hangulfontfamily}{m}{n}%
\textunicodechar{#1}%
\endgroup
\else
\begingroup
\usefont{LUC}{\hangulfontfamily}{m}{n}%
\textunicodechar{#1}%
\endgroup
\fi\fi
}
\makeatother
그러나 일반적으로 말해서 pdflatex에서 한글을 표시하려면 CJK, cjk-ko, kotex(-utf)를 쓰는 것이 좋을 것입니다.또한, 그보다는 위에서 많이 언급된 xelatex을 이용하는 것이 훨씬 낫겠지요.
몇 가지 방법이 있겠는데...
어차피 \usepackage 한 번 쓰면, 한글 몇 자 표시하는 데에 문제가 없을텐데,
kotex은 외국인에게 권하기 힘들다는 게 언뜻 이해되지 않지만,
polyglossia, cjk-ko를 살펴보세요.
일단 필요한 한글 몇 단어가 나오는지 확인하고,
폰트는 그 다음에 생각해도 되지 않을까 합니다.