KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
  • TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.

불량양파

후우.. 자세한 개인적은 사정은 얘기하기 좀 애매하니 넘어가도록 하구요...

일단 하나하나 좀 짚어보도록 하겠습니다.

(저는 사실 작업을 도와주실분을 구해볼까 한거지 뭔가를 따지려고 온건 아닙니다만..^.^;)



1. 번역은 이미 되어있습니다. wiki에.

2. 저는 LaTeX에서 compile이 가능한 영문 SBE라는 문서의 xetex에서 compile이 가능한 한글파일을 얻고싶습니다.


일단 먼저 말씀드리자면 제가 누군가에게 부탁을 드리려는 본 글의 SBE라는 문서는 GPL입니다.

문서 자체가 인터넷에 공개도 되어있고 license가 GPL이기때문에 출처를 명확하게 밝혀준다면 사용에 아무런 제약이 없습니다.

또한 저는 이 결과물에 대해서도 원문의 GPL을 존중해서 당연히 open을 할 생각입니다.

GPL이라는 license에 대해서는.. 아시고 있겠지만 혹시 모르신다면 별도로 봐주시기 바랍니다.

이 글은 license에 대한 설명글은 아니니까요.



두번째

저는 한국에 살고있지 않습니다. 번역작업 order와 수령은 email로 진행을 했구요

초벌번역이 그다지 만족스럽지 않은 부분이 있어서 해당작업자분의 email내역 자체를 지워버린 상황입니다.

고로 현시점에서는 번역하신분의 신상명세를 제가 알 수는 없습니다.

다만 나중에라도 번역을 진행한 본인이 제게 연락을 해서 요청을 한다면 저는 기꺼이 번역자의 이름을 올릴거고

그 이전에라도 제가 번역을 했다고 무언가를 주장할 생각은 전혀 없습니다.



저작권문제부터 해결하라고 하셨는데

제가 order할려고 하는 부분에서는 딱히 저작권을 신경쓸 부분조차도 없습니다.

wiki라는 제게는 충분한 도구가 있는데 제가 왜 아래한글등을 써야하는지도 쉽게 납득이 되지 않는군요.

(무엇보다 저는 linux desktop이기때문에 hwp를 사용할 수 없는 환경이기도 합니다 :D)


번역이후 번역내용에 대한 검수가 끝나기전에 조판을 하려고하는건

지극히 개인적인 사정이므로 딱히 설명을 덧붙이지는 않으려합니다.

다만 말씀하신대로 TeX으로 조판작업이 진행되는 작업자분이 다행이 나와주시는경우

해당되는부분을 요청하신다면 따로 말씀드릴 용의는 있습니다.

하지만 공개된 게시판에서 굳이 사적인 이유를 들어야 할 필요는 없는거같네요.


결론부터 적어보자면


1. 원문 또는 번역문의 license문제는 없습니다. 책으로 찍어도 되고 원 저작자에게 통보만 해주면 됩니다.

2. 조판작업이 끝난후 저는 관련된 결과물을 이후 관리할 수 있을거라 생각되는 커뮤니티에 넘길 생각입니다. 이 시점부터 fork가 되겠네요.

3. 조판작업의 결과물을 넘긴후 저는 제 개인 wiki에서 번역내용의 검수를 별도로 진행할 예정입니다.

4. 이후 작업되는부분은 오랜 시간이 걸리더라도 지금의 Order에서 나오는 결과물을 이용해서 제가 공부해가며 추가로 작업을 하려고 합니다.


TeX으로 만들려는것에는 pdf생성부터 시작해서 여러가지 의미가 있겠습니다만..

그게 단순히 상업적인 용도로 목적을 가져가는것이 끝은 아니라고 생각합니다.

(추후에 저도 이걸로 밥을 벌어먹고 살 수 있었으면 좋겠습니다만.... 꽤나 마이너한 분야라서요)


개인적으로 공부하기위해  시작을했고

이왕에 시작한거 남들에게 도움이 되었으면 좋겠다는 생각에서 일을 좀 키웠구요

중간에 걱정하시는만큼 licnese 문제가 불거질정도로 일을 어설프게 처리하지는 않았습니다.


TeX에 대해서는 분명 한국의 일반적인 사람수준으로 모르고 있구요

TeX을 사용한 조판이 어떤 의미를 지니는지까지는 모르지만


OpenSource에 대한 공유가 의미하는게 어떤것인지는 linux를 18년간 사용하면서 잘 알고있고

드러낼일은 아니지만 개인적으로 노력해가며 이바지하려고 하고있습니다.

물론 중간에 실수도 있었고 주변의 지적도 받아가며 일을 하고있습니다만

그 방향에 대해 주변에서 의심을 받아본적은 단 한번도 없습니다.


어떤생각으로 계속적으로 문제를 삼으시는지는 잘 모르겠으나

제가 쓴 글이 게시판에 물의를 가져오는 글이라면

이러이러한 이유가 있어서 맞지 않으니 삭제를 하라..등으로 말씀을 해주셨으면 합니다.

그렇다면 저도 소모적인 논쟁을 그만하고 흔쾌히 끝을 낼 수 있을거라 생각합니다만...


KTUG에 있는 많은 분들이 그러시듯이

저도 생업이 있고 지금 하는게 당장 생업에 영향을 끼치지도 않습니다.

다만 개인적으로 몸담고있는 분야에서 5년후정도를 바라보고 하나하나 자료를 준비하는정도의 일인데요....

물론 말씀하신대로의 염려도 당연히 있을 수 있는 부분이지만..

그런부분 역시 다른분께도 참고 받아가며 문제없이 진행될 수 있도록 노력하고 있습니다.

출판은 잘 모르지만 프로젝트가 어떻게 진행되어야 하는지는 잘 알고있고

저작권에 대해서는 잘 알지는 못하지만 GPL등 오픈소스 라이센스에 대해서는 누구보다 민감하니까요.



===============================


글을 끝마치려다가 몇자 더 적어봅니다만...


이 SBE라는 문서의 한글화 프로젝트는 사실 말이 나온지 10년정도 된 일거리입니다.

그동안 진행하려는 사람도 적었을뿐더러 일부 진행이 되었던것도 결국 하시던분들이 다 사라지시면서

(아마도 생업에 바쁘셨을거라 생각합니다)

결국 유야무야 되었지요.


다행이 제작년 연말정도부터 제가 변역은 할 수 없지만 관련된 Infra를 유지할 수 있을만큼의 개인적인 상황이 되었고

예전에 squeak(SBE가 이것 관련된 책입니다)관련된 컨퍼런스에서 소개하는 강연이나마 했던적이 있기에

개인적으로 좀 욕심을 내보고 사재를 털어서 PDF로 한글판을 만드는것을 진행해보고 있습니다.

일차적으로 번역이 되었고

검색이 가능한 wiki에 정리까지 되었습니다.

PDF로 문서화까지 하면 이제 ebook reader나 여러가지 타블렛등에서 읽을 수 있기 좋은 media가 되겠지요.

물론 모든 번역교정이 다 끝나면 좋겠습니다만......  아마도 문서의 성격상 직접 실행을 해가며 교정을 해야할거구요

(이미 일부분은 그렇게 하고있습니다)

그렇게되면 PDF파일이 언제 나올지 알 수가 없게됩니다. 물론 프로젝트의 성격상 길어져도 딱히 따질사람은 없겠습니다만..

제  스스로생각하기에 PDF까지는 만들어놓고 남들이 잘 볼 수 있는 상태까지 만들어놓으면 일단락은 지어질거고

그 이후는 관심있는사람들이 할 수있을거라 생각됩니다. (아니면 어쩔 수없죠... 이 문서의 운명은 거기까지인거니까요)

그뒤 저는 개인적으로 계속 교정을 하면서 공부를 할려는.. 그런 정도의 계획입니다만.... 

왜 이런 개인적인 생각까지 밝혀가면서 제가 구걸하는 느낌을 받아야하는지를 잘 모르겠네요. 


저는 출판사사장님의 생각을 바꾸고 싶은생각은 없습니다.

사람마다의 생각은 다른거니까요...

다만 제가 생각하는 부분도 존중해주셨으면 좋겠습니다.

linux바닥 18년..(1994년부터시작했네요 한건없지만.. :D) 몰라서 실수하는것은 당연이 있지만

알고도 일부러 자행하지는 않습니다. 그러니 그점은 염려말아주셨으면 좋겠네요.


여담입니다만.. 출판사와 진행하는건 DPSC라는 문서가  에디슨웨슬리의 서적이기때문에 접촉을 하는거지

그외의 문서는 인터넷에 공개된 문서입니다.  KTUG에서 유지하시는 LaTeX2 입문 이라는 문서처럼 말이죠.

고로 출판사와 협의없이 문서를 출력해도 상관이없고 그걸 인쇄해서 팔아도 상관없습니다.

저작자에게 통보를 하고 제가 소유한결과물을 다 공개하는한 말이죠. (물론 license는 밝히는게 당연한거구요)


저는 문제가없는 범위내에서 TeX을 작업해주실 수 있는분을 구하려는것뿐이고

그부분은 오해가 없으셨으면 좋겠습니다.

다만 제가 번역했음을 주장할 생각도 없는 상황에서

굳이 기존의 문제가 있는 번역을 해주셨던분을 나서서 찾아야  한다고 말씀하시는것은 일견 이해가 잘 되지 않습니다.

저는 제가 하지도 않은일을 했다고 할 생각도 없으며 해당되는분이 알아서 요청을 한다면

역시 숨기거나 피하지도 않을 생각입니다. 이정도면 원하시는 답변이 되었는지는 잘 모르겠네요.


제가 올린글에도 자세한 내용이 다 있지는 않아서 오해의 소지가 있을수도 있다는 생각은 듭니다만...

그렇다고 댓글에서 지속적으로 지적받을만한 무언가가 있는것같지는 않습니다.


제 글에 대해 이런종류의 논의는 여기가 끝이었으면 합니다. (꾸벅)




XE Login