Q&A 마당은 텍 관련 질문/답변을 위해 만들었습니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • 질문 전에 아래를 읽어 보세요. 좋은 질문이 좋은 답을 받을 수 있는 좋은 방법입니다.
    • 질문에 맞는 제목을 붙이세요. 질문의 내용과 관련없는 "고수님", "긴급질문", "도와주세요"와 같은 제목은 답이 잘 올라오지 않습니다. 이 게시판에 올라오는 모든 글은 질문입니다. 굳이 [질문], [Q]를 적으실 필요도 없습니다.
    • 내용을 충실히 적어 주시고, 같은 상황을 재현할 수 있는 최소한의 예제가 같이 있어야 합니다.
    • 최소 예제는 "Minimal working example"을 읽어 보세요.
  • 파일을 첨부하실 때에는 가능한 압축하여 파일 크기를 줄여서 올려주시길 바랍니다.
  • 개인적으로 사용하신 글꼴이 들어 있는 경우, preparefont.sty에 관한 답변을 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다.
    • 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
    • 글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
    • 수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.

NDH

개인적인 의견입니다만, 다국어 문서에서 다음 사항을 주의하여야 한다고 생각합니다.

  1. 주언어와 보조적 언어. 한국어가 주언어일 때와 그렇지 않을 때 클래스 패키지 구성이 달라질 수밖에 없습니다. oblivoir는 한국어가 주언어일 때만 사용합니다.
  2. 보조적 언어의 사용 수준을 결정해야 합니다. 예컨대 식자할 외국어가 "문장"이 아니라 "단어" 정도라면 font 교체만으로 충분하겠지요. 그러나 날짜, 도량형, 장절표제, 숫자 등까지 고려해야 하는 문단/문서 수준에서 보조적 언어가 필요하다면 복잡한 설정을 감수해야 할 것입니다.
유니코드 블럭별로 다른 폰트를 할당하는 것이 가능한가, 라는 질문에 대하여, xetex에서 원칙적으로 "가능하다"고 말씀드릴 수 있습니다. 그러나 예컨대 중국어와 일본어에서 사용되는 한자가 별도의 블럭으로 배치되어 있는 것이 아닙니다. 한자를 일절 쓰지 않고 카나(仮名)만으로 작성되는 일본어라면 당연히 자동적으로 폰트를 할당할 수 있지만 한자가 조금이라도 포함되면 그것이 중국어 한자인지 일본어 한자인지 판별할 수 없습니다. 문장부호에 대해서는 더 복잡합니다. 라틴 문장부호를 중국어/일본어 문장에 섞어썼을 때 폰트를 어떻게 할당할 것인지를 결정하려면 이전 문자가 어느 블럭에 속하는지를 보아야 하는 등 간단한 문제가 아닌 것이지요.
LaTeX이 기본적으로 "출판물"을 만드는 도구이기 때문에 이렇습니다. 현실적인 해결책은 polyglossia처럼 각 언어 파트를 환경으로 감싸주는 것이라고 생각하고 있습니다.




XE Login