후배들과 함께 책을 하나 번역 중입니다.
원서가 TeX으로 만들어진 것이라, TeX 소스를 받아다 한글만 넣어서 그대로 컴파일하고 있습니다.
한글은 oblivoir를 쓰고 있습니다. Karnes님을 비롯하여 TeX에서 한글을 쓸 수 있도록 해 주신 여러 분들께 감사 드립니다.
영어로 되어 있는 책이라 우리 말과 약간 안 맞는 부분들이 있어서 제 나름대로 고쳐서 썼는데, 장 제목은 어떻게 고쳐야 할지 모르겠습니다.
현재는 "장 1 \\ 수론이란?" 형식으로 나오는데, 여기서 "장 1"을 "1 장"이나 "제 1 장"으로 바꾸고 싶습니다.
제가 쓰는 책이면 "그냥 \pagestyle{hangul}로 하고 세밀한 조판은 전문가에게 맡긴다"로 처리하겠는데, 원서와 비슷하게 맞춰서 하려니 "장 1"을 직접 바꾸고 싶습니다.
저자가 heading 부분을 정의한 것은 한글로 다음과 같이 바꿨습니다만, 각 장(chapter)의 첫 부분에 나오는 "장 1"은 어떻게 바꿔야 하는지요?
\pagestyle{fancyplain}
\renewcommand{\chaptermark}[1]{\markboth{[\thechapter 장]\quad #1}
{[\thechapter 장]\quad #1}}
\lhead[\fancyplain{}{\thepage}]{\fancyplain{}{\small\rightmark}}
\rhead[\fancyplain{}{\small\leftmark}]{\fancyplain{}{\thepage}}
TeX과 관련된 건 걱정하지 말라고 큰소리 쳤는데 선배로서 면목이 없게 되었습니다. ^^;
KTUG 한국 텍 사용자 그룹