편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.
큰바위
1. yihoze님께서 소개 해주신 방법으로
\usepackage{bidi}를 이용했습니다. 그런데 <캄신(\textarabic{خمسين}) 무엇인지는> 이 경우는 polyglossia를 썼을 때와 같이 아무 문제가 없습니다. 문제는 두 경우 모두 바로 뒤에 \footnote{}가 놓이면 문제가 생깁니다. 즉
두 경우 모두 <캄신(\textarabic{خمسين}) \footnote{내용} 무엇인지는>로 하면 <무엇인지는>이 사각형으로 나온다는 겁니다. 그래서 <캄신(\textarabic{خمسين})이 \footnote{내용} 무엇인지는> 와 같이 한글을 한자 첨가해야 아무 문제가 없다는 겁니다. 그 이유는 무엇일까요?
2. noname님께서 해주신 arabtex의 경우 잘 작동이 되지만, 고전 근동어 하나 만 들어가도 1.번에 설명한 것과 같이 됩니다.
1. yihoze님께서 소개 해주신 방법으로
\usepackage{bidi}를 이용했습니다. 그런데 <캄신(\textarabic{خمسين}) 무엇인지는> 이 경우는 polyglossia를 썼을 때와 같이 아무 문제가 없습니다. 문제는 두 경우 모두 바로 뒤에 \footnote{}가 놓이면 문제가 생깁니다. 즉
두 경우 모두 <캄신(\textarabic{خمسين}) \footnote{내용} 무엇인지는>로 하면 <무엇인지는>이 사각형으로 나온다는 겁니다. 그래서 <캄신(\textarabic{خمسين})이 \footnote{내용} 무엇인지는> 와 같이 한글을 한자 첨가해야 아무 문제가 없다는 겁니다. 그 이유는 무엇일까요?
2. noname님께서 해주신 arabtex의 경우 잘 작동이 되지만, 고전 근동어 하나 만 들어가도 1.번에 설명한 것과 같이 됩니다.