KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
  • TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.

자유글 20 개어 조판

2010.09.29 11:28

yihoze 조회 수:37700

20 개어로 된 품질보증서를 만들고 있습니다. 이전 파일은 AI로 만들어져 있더군요.

pdftex이었다면 거의 불가능하거나 아주 고통스러웠을 작업을 손쉽게 하고 있습니다.

간체를 포함하는 CJK, 라틴, 키릴, 그리고 그리스 문자까지 포함하고 있습니다.

 

간단한 문서라 kotex을 얹는 게 과도하다 느낌이 들지만 CJK 라인브레이킹을 위해서는 달리 도리가 없습니다. (혹 간단한 방법이 있나요?)

라인브레이킹만이 아니라 한자 때문에라도 kotex을 쓸 수 밖에 없겠네요.

 

마지막으로 함초롬 폰트에 감사드립니다. 산돌 폰트에도 글리프가 많지만 이것만은 못한 것 같습니다. 미려함을 찾아 이 폰트, 저 폰트 찾아 써 줄 수도 있지만 그것 역시 고통스러운 작업이 될 것 같습니다.


multilingualtypesetting.png


<추가>

글을 올리고 난 뒤에 polyglossia 패키지를 불러서 테스트해 봤습니다. 이것의 가장 큰 목적은 하이프네이션 때문인데, 이것이 아니면 사실 AI나 InDesign에 비해 내세울 게 없기 때문에 알아주든 그렇지 않든 또 TeXnician답게 당연히 시도해야 한다고 생각했죠. 다행히 kotex과 충돌이 나는 것 같지는 않고요.


\usepackage{polyglossia}

\setmainfont[UprightFont={*}, BoldFont={* Bold}]{HCR Dotum}%Batang
\setmonofont[UprightFont={*}, BoldFont={* Bold}]{HCR Dotum}
\setmainhangulfont[UprightFont={*}, BoldFont={* Bold}]{HCR Dotum}%Batang
\setmainhanjafont[UprightFont={*}, BoldFont={* Bold}]{HCR Dotum}%Batang
\newfontfamily{\greekfont}{HCR Dotum}
\newfontfamily{\cyrillicfont}{HCR Dotum}

그리고 
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{czech, danish, german, spanish, finnish, french, greek, italian, dutch, norsk, polish, brazil, russian, swedish, turkish}

이렇게 한 다음에, \begin{document} 뒤에서 언어가 바뀔 때마다
\selectlanguage{french}를 써 줍니다.
CJK에서 그냥 \selectlanguage{english} 해 줬습니다.

자 그러면 이것들이 작동하는지 어떻게 아느냐? 모르죠. 영어 하이프네이션인지, 프랑스어 하이프네이션인지 어떻게 압니까?
그런데 저는 프랑스어에서 콜론 앞에 스페이스가 들어가면 제대로 작동하려니 믿습니다.

pas: 라고 해 줘도 pas : 이렇게 식자되어야 정상입니다. 그게 프랑스어 스타일입니다. 프랑스어 워드 프로세서는 어떤지 몰라도 대개 이런 경우는 번역사에게 맡겨버리는데 텍은 이런 점에서 훌륭합니다.

나머지 문제는 역시 CJ인데 스페이스 모두 없애고, 원문에 있던 (괄호를 비롯하여) 전각 문장 부호를 이용하여 반각 문자가 쓰인 것들까지 모두 바꾸어 주었지만, 중국어와 일본어가 같이 쓰는지 (필시 아닐 것 같지만), 중국어에서도 번체와 간체가 같이 쓰는지, 괄호와 쉼표가 연이어 오는 경우에는 어떤지 모르겠어서 그냥 두었습니다. 좀 찜찜한데 차차 공부해서 고치는 수밖에 없습니다.
 
<또 추가>
그림 속의 왼쪽 문서는 독일어 하이프네이션을, 오른쪽 문서는 영어 하이프네이션을 적용한 것입니다.
Germanhyphenation.png



번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
160 [공지] お知らせ: TeXユーザの集い 2010 開催予定 (10/23土@東大生研) [1] ChoF 2010.02.01 137859
159 [공지] ko.TeX Live 2009 발표 [9] MadToad 2009.12.23 150471
158 윤폰트연구소에서 글꼴 2종을 공개하였습니다. [4] Kunggom 2010.11.01 46992
157 [잡담] Amazon Kindle질렀습니다. [15] 양사장 2010.10.30 54419
156 [알림] 한국텍학회 트위터 개설 [8] karnes 2010.10.02 42699
155 서울디자인센터 타이포그래피 워크숍 yihoze 2010.10.27 37575
154 [잡담] 크누스 할아버지 연구실 [4] file 작은나무 2010.10.21 42027
153 PDFTiger Time-limited Giveaway [1] Progress 2010.10.18 65286
152 [알림] 문서작성워크숍 2010 [6] 한국텍학회 2010.10.16 37392
151 나눔글꼴 3.0, 나눔손글씨 [8] karnes 2010.10.08 46469
150 eso-pic memoir [6] yihoze 2010.10.06 59131
149 [잡담] 명조체의 로마자 표기 [1] yihoze 2010.10.11 37433
148 [잡담] beamer 관련 글 하나 [12] karnes 2010.10.02 35608
147 TeX Live 2010 설치 결과 Dennis 2010.10.08 34121
146 [잡담] 2도 문서를 만들 때: 내 눈을 믿지 말자 [2] yihoze 2010.10.07 36802
145 bib 파일 관리 어떻게 하시나요? [1] 오블 2010.10.03 35558
144 [잡담] 이전 버전의 파일 열기 yihoze 2010.10.01 33737
» 20 개어 조판 [8] file yihoze 2010.09.29 37700
142 네덜란드 활자 디자이너 마르틴 마요르 초청 강연 yihoze 2010.09.29 33443
141 latex4wp를 (또) 번역했습니다. [8] karnes 2010.09.25 32073



XE Login