KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.
- 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
- Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
- TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
- MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
- 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
- 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
- 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
자유글 polyglossia를 이용하는 한국어 조판
2015.07.27 11:09
최근 김도현 교수께서 polyglossia의 한국어 ldf를 추가해주셨습니다.
XeLaTeX/LuaLaTeX으로 한국어/한글을 식자하는 또다른 방법이 생겨난 것을 기쁘게 생각합니다.
감사드리는 의미에서 간단 샘플을 첨부하겠습니다.
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{korean}
\setotherlanguage{english}
\newfontfamily\hangulfont{NanumMyeongjo}[Ligatures=TeX]
\usepackage{jiwonlipsum,lipsum}
\begin{document}
\today \par
\jiwon[1]
\lipsum[1]
\jiwon[2]
\end{document}
kotex에서처럼 영문자와 한글의 폰트를 달리하는 XeLaTeX에서 쓸 수 있는 간단한 방법은 ucharclasses 패키지를 이용하는 것입니다.
% XeLaTeX\documentclass{article}\usepackage{polyglossia}\usepackage{ucharclasses}\setmainlanguage{korean}\setotherlanguage{english}\newfontfamily\hangulfont{NanumMyeongjo}[Ligatures=TeX]\newfontfamily\englishfont{TeX Gyre Termes}[Ligatures=TeX]\setTransitionsForLatin{\begingroup\englishfont}{\endgroup}\usepackage{jiwonlipsum,lipsum}\begin{document}\today \par\jiwon[1]\lipsum[1]\jiwon[2]\end{document}
polyglossia로 다국어 문서를 조판할 때 복잡한 설정 없이 korean 언어를 활용할 수 있다는 것이 좋습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
944 | 설 잘 쇠세요 [1] | Progress | 2021.02.12 | 2240 |
943 | hzguide 설명서 [16] | yihoze | 2021.01.28 | 2763 |
942 | 특정 글리프를 가진 글꼴 [12] | noname | 2020.12.22 | 5241 |
941 | 가입인사드립니다 | 김세훈 | 2020.12.18 | 2551 |
940 | github blog와 latex [8] | euns | 2020.12.11 | 4569 |
939 | 양력 음력 변환 [9] | noname | 2020.11.23 | 3456 |
938 | 대화형 인용문에 대하여 [4] | noname | 2020.10.28 | 3501 |
937 | latex 템플릿 만들어주실 프리랜서분 구합니다. [1] | ysn | 2020.10.23 | 16932 |
936 | 함초롬 바탕 LVT의 "키보드" 부호 [5] | noname | 2020.10.15 | 3646 |
935 | 한글날 기념, TeX 세상의 한글 2020 [5] | noname | 2020.10.09 | 4929 |
934 | 574돌 한글날, 발표된 글꼴들 [1] | likesam | 2020.10.09 | 3496 |
933 | LaTeX으로 편집한 고전 출간 알림 [4] | 판돌이 | 2020.10.08 | 3166 |
932 | Graphviz [12] | yihoze | 2020.10.05 | 4239 |
931 | PDF 파일을 열지 않고 페이지 수 알아내기 [15] | yihoze | 2020.09.22 | 15838 |
930 | 만 단위 이름 붙이기와 문학적 프로그래밍? | noname | 2020.09.18 | 3201 |
929 | `KTUG 사설저장소 브라우저'에 대하여 [1] | noname | 2020.09.16 | 3325 |
928 | 폰트를 설치했는데 텍이 찾지 못할 때 [2] | yihoze | 2020.09.11 | 5378 |
927 | clist sorting [2] | yihoze | 2020.09.09 | 3806 |
926 | 안녕하세요 lshort-kr 오타를 찾은 것 같습니다. [2] | 텍초보 | 2020.09.09 | 2448 |
925 | 수식 이미지를 Latex 수식으로 변경해주는 사이트입니다. [4] | SMC | 2020.08.29 | 5374 |
유니코드 블럭별로 각 언어가 니트하게 구분되지는 않으므로 저는 개인적으로 ucharclasses를 이용하는 대신,
비교적 짧은 구절이라면 \textenglish{...}, \textfrench{...} 따위를 사용하고,
한 문단 이상으로 길어지는 경우엔 \begin{english}...\end{english} 따위를 사용합니다.
거의 한글인 문서에서 한 두 단어 정도의 영어는 한글 폰트로 찍어도 상관 없다고 보고 setotherlanguage 설정조차 하지 않은 채 내버려두기도 합니다.