KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
  • TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.

GNU Emacs 의 24.5 에 기반한 메뉴얼 초벌번역이 끝났습니다.


동기는 단순합니다.  TeX 을 쓰면서 emacs 를 쓰게 되었고 메뉴얼이 없어서 사용방법을 익히기 힘들어서.. 아예 번역을 진행해보자..했던게 여기까지 왔네요.


사실 Emacs 만 놓고보자면 이 외에 elisp 을 다룬 600p 짜리 책이 한권 더 있습니다만.. 저는 lisp 에 익숙하지도 않을뿐더러 이건 programming language 의 영역이라..... 급히 필요하지도 않을거같고... 이제 가난해져서 번역비를 이이상 대기도 힘들고..(쿨럭)..


여튼 그렇습니다.



아직 wiki 에 정리하지는 못했습니다만.... 혹시 번역 초벌판(미검수상태)라도 필요하신분은 email 또는 다른 연락수단으로 연락을 주세요. 언제라도 필요한분이 있을지 모르니.. GPL 문서라 문제도 없고해서.. 바로 드릴 수 있도록 하겠습니다.


홀가분하네요 :D




XE Login