KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.
- 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
- Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
- TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
- MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
- 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
- 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
- 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
자유글 polyglossia를 이용하는 한국어 조판
2015.07.27 11:09
최근 김도현 교수께서 polyglossia의 한국어 ldf를 추가해주셨습니다.
XeLaTeX/LuaLaTeX으로 한국어/한글을 식자하는 또다른 방법이 생겨난 것을 기쁘게 생각합니다.
감사드리는 의미에서 간단 샘플을 첨부하겠습니다.
\documentclass{article}
\usepackage{polyglossia}
\setmainlanguage{korean}
\setotherlanguage{english}
\newfontfamily\hangulfont{NanumMyeongjo}[Ligatures=TeX]
\usepackage{jiwonlipsum,lipsum}
\begin{document}
\today \par
\jiwon[1]
\lipsum[1]
\jiwon[2]
\end{document}
kotex에서처럼 영문자와 한글의 폰트를 달리하는 XeLaTeX에서 쓸 수 있는 간단한 방법은 ucharclasses 패키지를 이용하는 것입니다.
% XeLaTeX\documentclass{article}\usepackage{polyglossia}\usepackage{ucharclasses}\setmainlanguage{korean}\setotherlanguage{english}\newfontfamily\hangulfont{NanumMyeongjo}[Ligatures=TeX]\newfontfamily\englishfont{TeX Gyre Termes}[Ligatures=TeX]\setTransitionsForLatin{\begingroup\englishfont}{\endgroup}\usepackage{jiwonlipsum,lipsum}\begin{document}\today \par\jiwon[1]\lipsum[1]\jiwon[2]\end{document}
polyglossia로 다국어 문서를 조판할 때 복잡한 설정 없이 korean 언어를 활용할 수 있다는 것이 좋습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
884 | 옛한글 문서를 입력기 없이 [18] | noname | 2020.01.19 | 12830 |
883 | KTUG과 KTS의 회원 정책 | yihoze | 2020.01.16 | 3889 |
882 | 제주서체와 제주어 입력 [6] | noname | 2020.01.14 | 3833 |
881 | 옛 한글 글꼴 문제. [5] | Stoneface | 2020.01.11 | 4602 |
880 | [공지] 2020 한국텍학회 제13차 정기총회 및 학술대회 [13] | yihoze | 2020.01.10 | 13285 |
879 | Backus-Naur form (BNF) 문법을 간단히 표시해주는 패키지 [4] | Zeta | 2019.12.24 | 5461 |
878 | 2020 한국텍학회 학술대회 발표 공모 [5] | yihoze | 2019.12.17 | 4190 |
877 | G21C 국제 언어학 컨퍼런스 | yihoze | 2019.12.16 | 4305 |
876 | XeLaTeX으로 고대 이집트어 구현하기 완성. [2] | 김인동 | 2019.12.15 | 4158 |
875 | 기존 회원이 아닌데 회비를 납부하신 분 [1] | yihoze | 2019.12.13 | 128333 |
874 | LaTeX 고대 페르시아어 입력 문제 해결 [4] | 김인동 | 2019.12.13 | 4117 |
873 | 2020 lg그램 백슬래시 개선 [7] | Kriss | 2019.12.05 | 4575 |
872 | 한글 플레인텍 사용시 에러 [2] | 작나 | 2019.11.20 | 4511 |
871 | [과제] 공주대 워크숍 - 폰트 설정 | yihoze | 2019.11.18 | 4040 |
870 | 루아텍의 장점 [1] | yihoze | 2019.11.18 | 8352 |
869 | [후기] 2019 공주대 문서작성 워크숍 [5] | Progress | 2019.11.17 | 29687 |
868 | [공지] 서비스 일시 중지 | yihoze | 2019.11.11 | 4346 |
867 | [참가신청] 문서작성 워크숍 2019 [6] | ischo | 2019.10.17 | 7464 |
866 | 전자책 전용 글꼴 리디바탕 | 에드 | 2019.10.16 | 5061 |
865 | 디자인하우스체 [1] | 에드 | 2019.10.14 | 5176 |
유니코드 블럭별로 각 언어가 니트하게 구분되지는 않으므로 저는 개인적으로 ucharclasses를 이용하는 대신,
비교적 짧은 구절이라면 \textenglish{...}, \textfrench{...} 따위를 사용하고,
한 문단 이상으로 길어지는 경우엔 \begin{english}...\end{english} 따위를 사용합니다.
거의 한글인 문서에서 한 두 단어 정도의 영어는 한글 폰트로 찍어도 상관 없다고 보고 setotherlanguage 설정조차 하지 않은 채 내버려두기도 합니다.