Skip to content
Register
한국어
Select Language
English
처음으로
내려받기
하는 일
읽을 거리
한국텍학회
검색
통합검색
문서
댓글
엮인글
이미지/동영상
파일
댓글
(1,085)
1. XeTeX일 때의 결과가 유감스럽기는 하네요. 마음에 안 들면 고쳐써야겠지요. 다음 예에서 \my_good_prime_muskip의 크기를 마음에 들게 수정하십시오. \ExplSyntaxOn \muskip_const:Nn \my_good_prime_muskip { 4mu } \tl_set_eq:NN \__tmp_prime_tingle_mchar \__um_prime_single_mchar \tl_set:Nn \__um_prime_single_mchar { \mskip \my_good_prime_muskip \__tmp_prime_tingle_mchar } \ExplSyntaxOff 2. 이 scal...
ndh
|
2015-08-19 11:00
마진 문단을 활용하는 것은 표준 판면이 아니기 때문에 다음과 같은 것을 먼저 결정해야 합니다. 마진 문단을 활용하는 목적이 무엇인가?각주 대신 방주를 쓰기 위한 것인지? 본문을 보충하는 "보조단" 텍스트를 넣을 것인지? 시각적인 그림 등을 넣을 것인지? 마진 문단의 위치는?홀/짝수쪽에 상관없이 일정한 위치에 넣을 것인지? 양면의 바깥쪽에 넣을 것인지 안쪽에 넣을 것인지? 마진 문단의 폭은?마진 문단이 들어갈 마진...
anony
|
2015-08-12 13:53
여기 KTUG에서 다운 받아서 인스톨 했습니다. Texlive 2015를 윈도우에서 사용하였으며, dvi2pdf를 이용하여 pdf 파일을 만들었습니다. 그리고 맥택도 최근에 인스톨해서 최근 버전이고 여기서는 texshop에서 바로 pdf가 만들어져서 그냥 사용하였습니다. 그리고 어드비에서 확인한 결과 윈도우에서 만들어지 한글의 폰트는 outbt* 폰트이고 맥에서 만들어진 한글폰트는 nanummj* 폰트인 것으로 확인됩니다. 맥에서 outbt* 폰트를 ...
e0o9864
|
2015-08-12 11:49
\usepackage{kotex} \setmainhangulfont{HCR Batang LVT} 를 사용하셨다면, 컴파일을 하실 때 XeLaTeX 이나 LuaLaTeX을 사용하셔야 합니다. 그런데, 나온 에러 메시지를 보니 다른 방법으로 컴파일을 하셨고, 여기서 폰트 인코딩 관련 설정들이 충돌하고 있는 것으로 보입니다. make slides 혹은 make handout 커맨드를 이용, 각각의 형식으로 컴파일 할 경우 아래와 같은 에러가 나게 되는데 (중략) 리눅스 환경에서 make 라는 명...
likesam
|
2015-08-12 11:45
윈도우에서는 어떤 텍시스템을 쓰셨나요? 버전이 무엇이었나요? 맥에서의 택은 2015 버전인가요? 피디에프 파일은 각각 어떤 엔진으로 컴파일하셨나요? 혹시 각각의 한글폰트 이름은 무엇인가요? 어도비 리더에서 파일 속성보시면 찾아 보실 수 있습니다.
지나가다
|
2015-08-12 02:59
한글이 포함된 폰트만 사용하면 됩니다. \usepackage{fontspec} \setmainfont{Arial Unicode MS}
yihoze
|
2015-08-06 09:02
외국인이 kotex을 설치하도록 하는 것이 좋겠습니다. kotex을 쓰지 않아도 외국인이 한글 폰트를 설치하고 세팅해야 하기 때문에 난이도 면에서 오십보 백보입니다. kotex의 디폴트인 나눔글꼴이 못 생긴 것이 걸리기는 하지만, 글자 몇 개 정도라면 무방할 듯합니다. 단, 만약 해당 문서가 저널에 제출하는 것이라면 저의 답변들은 싹 무시하고, 해당 저널의 기술적 사양에 맞추어야 합니다.
메타
|
2015-08-05 22:11
한글 윈도우에 기본으로 깔린 바탕체는 영문 윈도우를 쓰는 사람들은 쓸 수 없습니다. 윈도우 바탕체는 상용이라 복제해서 쓰면 저작권법에 걸립니다. 불법행위를 기준으로 답변을 해드릴 수는 없습니다. 외국인과 협력하는 작업에는 윈도우에 있는 디폴트 바탕체를 쓸 수 없습니다. 은글꼴 계열의 바탕체를 쓰셔야 합니다. 즉, 외국인의 컴퓨터에다 은글꼴을 설치야 합니다. 폰트 설치를 완료한 뒤 XeLaTeX을 기준으로...
메타
|
2015-08-05 21:38
몇 가지 방법이 있겠는데... 어차피 \usepackage 한 번 쓰면, 한글 몇 자 표시하는 데에 문제가 없을텐데, kotex은 외국인에게 권하기 힘들다는 게 언뜻 이해되지 않지만, polyglossia, cjk-ko를 살펴보세요. 일단 필요한 한글 몇 단어가 나오는지 확인하고, 폰트는 그 다음에 생각해도 되지 않을까 합니다.
ischo
|
2015-08-05 21:09
유니코드 블럭별로 각 언어가 니트하게 구분되지는 않으므로 저는 개인적으로 ucharclasses를 이용하는 대신, 비교적 짧은 구절이라면 \textenglish{...}, \textfrench{...} 따위를 사용하고, 한 문단 이상으로 길어지는 경우엔 \begin{english}...\end{english} 따위를 사용합니다. 거의 한글인 문서에서 한 두 단어 정도의 영어는 한글 폰트로 찍어도 상관 없다고 보고 setotherlanguage 설정조차 하지 않은 채 내버려두기도 ...
DohyunKim
|
2015-07-27 13:28
첫 페이지
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
끝 페이지
게시판 태그
xelatex
beamer
TeX Live
LaTeX
XeTeX
font
xetexko
Ko.TeX
fontspec
한글
texworks
Windows
TeXLive
kotex
oblivoir
수식
Texpad
폰트
expl3
글꼴
설치
팀 블로그 태그
처음으로
함께 참여하는 KTUG
KTUG 마당
Q&A 마당
위키 ( FAQ )
워크숍
옛 게시판 (읽기전용)
옛 위키 (읽기전용)
내려받기
하는 일
문서화 프로젝트
프로젝트
ㄴko.TeX
ㄴ표준한글환경
CTAN 미러
mpresty
KC2008++
읽을 거리
처음 시작하기
권장 문서 (lshort-ko)
샘플 문서
한국텍학회
학회 소개
ㄴ연혁
ㄴ학회 회칙
ㄴ학회 조직
ㄴ역대 임원진
* 회비 납부 및 후원 *
Asian Journal of TeX
학술대회 및 정기총회
ㄴKTS Conference 2020
Close Login Layer
XE Login
아이디
비밀번호
로그인 유지
회원가입
ID/PW 찾기
인증메일 재발송
Close Login Layer