편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.
nanim
1) 왜 사용하지도 않은 hfont.tex을 찾는가?
===> hangul.sty가 hfont.tex을 부르기 때문입니다.
2) 잘 되던 컴파일이 안 되는 이유는?
===> ko.TeX Live 2013부터 ko.TeX의 euc 파트가 빠졌기 때문입니다. 이번에 제외된 부분에 hangul.sty, hfont.tex 따위가 들어 있습니다.
즉, \usepackage{hangul} 하는 식으로 한글을 쓰는 방법이 더이상 기본(default)이 아니게 되었습니다.
3) 이전 방식대로 컴파일할 수는 없는가?
===> 명령행에서 다음 명령을 한 번 실행하면 예전 방식으로 작성된 파일도 사용가능할는지도 모릅니다.
> tlmgr install kotex-euc kotex-base
이것은 KTUG 사설 저장소를 통하여 설치하는 것인데, 현재 TeX Live 2014를 위한 이전이 진행중이므로 잘 되는지 어떤지를 보장하지 못하겠네요. kotex-base가 unfonts-base로 이름이 바뀐다는 얘기도 있습니다만... 아마 ko.TeX Live 2013을 설치한 상태라면 위와 같이 하면 되지 않을까 짐작합니다.
4) 예전 방식을 버린다면 어떻게 해야 하는가?
===> \usepackage{hangul} 대신 \usepackage{kotex}, EUC-KR 한글 대신 UTF-8, 그리고 몇 가지 사용할 수 없는 명령을 알맞게 수정하는 것이 필요합니다. 예를 들면 \hfontfamily, \신문 같은 명령을 쓸 수 없습니다.
===> latex, pdflatex 대신 xelatex, lualatex을 쓰는 것이 요즘 추세입니다.
1) 왜 사용하지도 않은 hfont.tex을 찾는가?
===> hangul.sty가 hfont.tex을 부르기 때문입니다.
2) 잘 되던 컴파일이 안 되는 이유는?
===> ko.TeX Live 2013부터 ko.TeX의 euc 파트가 빠졌기 때문입니다. 이번에 제외된 부분에 hangul.sty, hfont.tex 따위가 들어 있습니다.
즉, \usepackage{hangul} 하는 식으로 한글을 쓰는 방법이 더이상 기본(default)이 아니게 되었습니다.
3) 이전 방식대로 컴파일할 수는 없는가?
===> 명령행에서 다음 명령을 한 번 실행하면 예전 방식으로 작성된 파일도 사용가능할는지도 모릅니다.
> tlmgr install kotex-euc kotex-base
이것은 KTUG 사설 저장소를 통하여 설치하는 것인데, 현재 TeX Live 2014를 위한 이전이 진행중이므로 잘 되는지 어떤지를 보장하지 못하겠네요. kotex-base가 unfonts-base로 이름이 바뀐다는 얘기도 있습니다만... 아마 ko.TeX Live 2013을 설치한 상태라면 위와 같이 하면 되지 않을까 짐작합니다.
4) 예전 방식을 버린다면 어떻게 해야 하는가?
===> \usepackage{hangul} 대신 \usepackage{kotex}, EUC-KR 한글 대신 UTF-8, 그리고 몇 가지 사용할 수 없는 명령을 알맞게 수정하는 것이 필요합니다. 예를 들면 \hfontfamily, \신문 같은 명령을 쓸 수 없습니다.
===> latex, pdflatex 대신 xelatex, lualatex을 쓰는 것이 요즘 추세입니다.
===> ko.TeX 기본 문서를 읽으십시오.
---
관리자님께... ip 블락된 거 좀 풀어주시기를...