Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
오랜 유령회원이자 영어를 못해서 lshort 최신판을 기대하는 초보유저로써 한 말씀 드립니다.
세벌님께서 lshort 문서의 최신 번역을 시작하셨다는 사실을 KTUG을 찾는 사람들은 이제 다 알 것 같습니다. 그런데 번역을 위해 세벌님께서 만드신 github 저장소(
https://github.com/sebuls/lshort2014)를 보면, 앞으로 번역을 하겠다는 README 파일만 하나 있고, 실제 번역을 하신 흔적을 찾을 수가 없습니다. 물론 개인 저장소에서 작업하시고 아직 PUSH를 안한 것일 수도 있습니다만, 그러면 다른 사람이 알 수가 없지요. 본인이 최신본 번역에 기여하겠다고 하고서는 그 결과물을 공유하지 않으면 누가 알 수 있겠습니까. 적어도 한 줄은 번역을 하고 공유를 해야 이메일 주소를 넣어달라 말라 말할 수 있지 않을까요?
KTUG 게시판에서 lshort 번역에 대해 처음 말씀하신 것처럼, 혼자서라도 번역을 하신다면, 연락도 안되는 분에게 내 이메일 주소도 넣어달라 말라 할 필요도 없습니다. 그냥 번역하신 문서에 세벌님 이메일 주소만 넣으면 될테니까요. 물론 전부 세벌님이 새로 번역했을 때 얘깁니다.
그리고 게시판이나 위키를 살펴보면 아시겠지만, lshort 번역에 참여하신 분들이 여전히 KTUG을 통해 기술적인 지원을 해주고 계십니다. 세벌님이 번역을 하면서 겪는 기술적인 문제들에 대해서는 이곳 질문/답변 게시판을 통해 하시면 될 것입니다. 이메일 계정이 아직 있는지 없는지도 모르는 개인 이메일은 여기서 물어볼 사안이 아닙니다. 그리고 그 분에게 뭐라고 썼는지도 KTUG 게시판에 쓸 일이 아닙니다. 여기가 흥신소도 아니고요.
세벌님께서는 lshort를 최신 버전으로 번역하겠다고 말씀하셨는데, 실제 번역을 한 것은 찾을 수가 없고, 여기저기에 번역을 시작했노라 알리는 글이 대부분입니다. 번역을 시작하려면 그냥 하면 될 것이지, 굳이 여기저기 알릴 필요가 있나요? 오픈소스 커뮤니티에서는 보통 "내가 이런 거 만들어 봤어요~ 부족하지만 많이 써주시고, 피드백도 주세요~" 라고 하지, "나 이런 거 할래요" 라고 해놓고, 기존 기여자의 연락처만 묻지는 않지 않습니까?
세벌님이 기여하고 싶은 것은 세벌님 본인 Github 계정에서 충분히 하시고, 여기서는 그 결과를 공유해 주시면 됩니다. 그럼 그 결과를 보고 KTUG 추천 문서에 올리든지, 게시판 공지사항에 알리든지 하지 않겠습니까?
이렇게 뜬금없이 KTUG에 기여한 사람의 개인 정보를 게시판에 올리면, 기껏 기여했더니 10년이 지나 이런 메일을 받을 그 분은 무슨 팔자입니까? '어차피 이메일이야 lshort-kr에 있는 거 아니냐'고 반문하신다면, 저는 세벌님께 이렇게 물어보겠습니다. "번역을 하겠다는 분이 번역은 한 줄도 하지도 않으면서, 연락도 안되는 10년 전의 그 분을 찾는 이유는 무엇때문입니까?"
저 역시 우분투 사용자이고 TeX에도 관심이 많으니 세벌님께서 *우분투 한국 커뮤니티*에서 발표하실 내용이 기다려집니다. 그 때까지 번역에 성과가 있길 기대하며, 부족한 글을 마칩니다.
오랜 유령회원이자 영어를 못해서 lshort 최신판을 기대하는 초보유저로써 한 말씀 드립니다.
세벌님께서 lshort 문서의 최신 번역을 시작하셨다는 사실을 KTUG을 찾는 사람들은 이제 다 알 것 같습니다. 그런데 번역을 위해 세벌님께서 만드신 github 저장소(
https://github.com/sebuls/lshort2014)를 보면, 앞으로 번역을 하겠다는 README 파일만 하나 있고, 실제 번역을 하신 흔적을 찾을 수가 없습니다. 물론 개인 저장소에서 작업하시고 아직 PUSH를 안한 것일 수도 있습니다만, 그러면 다른 사람이 알 수가 없지요. 본인이 최신본 번역에 기여하겠다고 하고서는 그 결과물을 공유하지 않으면 누가 알 수 있겠습니까. 적어도 한 줄은 번역을 하고 공유를 해야 이메일 주소를 넣어달라 말라 말할 수 있지 않을까요?
KTUG 게시판에서 lshort 번역에 대해 처음 말씀하신 것처럼, 혼자서라도 번역을 하신다면, 연락도 안되는 분에게 내 이메일 주소도 넣어달라 말라 할 필요도 없습니다. 그냥 번역하신 문서에 세벌님 이메일 주소만 넣으면 될테니까요. 물론 전부 세벌님이 새로 번역했을 때 얘깁니다.
그리고 게시판이나 위키를 살펴보면 아시겠지만, lshort 번역에 참여하신 분들이 여전히 KTUG을 통해 기술적인 지원을 해주고 계십니다. 세벌님이 번역을 하면서 겪는 기술적인 문제들에 대해서는 이곳 질문/답변 게시판을 통해 하시면 될 것입니다. 이메일 계정이 아직 있는지 없는지도 모르는 개인 이메일은 여기서 물어볼 사안이 아닙니다. 그리고 그 분에게 뭐라고 썼는지도 KTUG 게시판에 쓸 일이 아닙니다. 여기가 흥신소도 아니고요.
세벌님께서는 lshort를 최신 버전으로 번역하겠다고 말씀하셨는데, 실제 번역을 한 것은 찾을 수가 없고, 여기저기에 번역을 시작했노라 알리는 글이 대부분입니다. 번역을 시작하려면 그냥 하면 될 것이지, 굳이 여기저기 알릴 필요가 있나요? 오픈소스 커뮤니티에서는 보통 "내가 이런 거 만들어 봤어요~ 부족하지만 많이 써주시고, 피드백도 주세요~" 라고 하지, "나 이런 거 할래요" 라고 해놓고, 기존 기여자의 연락처만 묻지는 않지 않습니까?
세벌님이 기여하고 싶은 것은 세벌님 본인 Github 계정에서 충분히 하시고, 여기서는 그 결과를 공유해 주시면 됩니다. 그럼 그 결과를 보고 KTUG 추천 문서에 올리든지, 게시판 공지사항에 알리든지 하지 않겠습니까? 이렇게 뜬금없이 KTUG에 기여한 사람의 개인 정보를 게시판에 올리면, 기껏 기여했더니 10년이 지나 이런 메일을 받을 그 분은 무슨 팔자입니까? '어차피 이메일이야 lshort-kr에 있는 거 아니냐'고 반문하신다면, 저는 세벌님께 이렇게 물어보겠습니다. "번역을 하겠다는 분이 번역은 한 줄도 하지도 않으면서, 연락도 안되는 10년 전의 그 분을 찾는 이유는 무엇때문입니까?"
저 역시 우분투 사용자이고 TeX에도 관심이 많으니 세벌님께서 *우분투 한국 커뮤니티*에서 발표하실 내용이 기다려집니다. 그 때까지 번역에 성과가 있길 기대하며, 부족한 글을 마칩니다.