편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.
불량양파
흠.. 태국어는 전혀 모르구요.. 그냥 함초롬으로 하니깐.. 뭐가 되기는 되네요....
............................
......................................
후우...... 웬지 누군가 능력있는분 있다면 notn sans 계열로 폰트를 하나 조합하고 싶네요...
1. 한문영역 + 일본영역 폰트 1개
2. 한글 + 영문 + 그외 나라언어 폰트 1개
이정도 폰트 2개만 있어도 어려움(?)이 없을거같은데.......(아오)
일단 알려주신 함초롬으로 하니까.. 미친듯이 이쁘지는 않아도 대략 필요한 수준으로 나오기는 했습니다.
web browser 및 대부분의 플랫폼에서는 대체폰트를 사용하고 있는데.. 아직 TeX 은 그렇게까지 쓰기에는 무리겠죠 ㅎㅎㅎ
지금 하려는 작업이 web contents 를 동적으로 변환해서 tex 으로 바꾼다음 compile 하게 하려는 일이라 중간중간 자동으로 영문등을 newfontfamily 로 처리하게 되면 바로 왓더헬이 될거같습니다. html to tex 으로 변환하는 프로그램에서 영문인경우는 해당되는 영역을 인식해서 textenglish 등으로 묶어줘야 한다는 얘긴데........ (뭐 영문만이 아니라 다른 언어까지...) 그런경우에는 지옥이 보이거든요.
수동으로 하나하나 잡는거라면 충분히 좋은 방법입니다만.. 자동으로 변환하는 경우라면.. 변환 알고리즘을 아주 잘 짜기전에는 쉽지 않을것 같습니다..(나중에는 해보고 싶지만요)
누군가 폰트 조합 알바 맡아주실분은 없으시겠죠?...T.T
이것과는 별도로... 답변주신것에 감사드립니다. 아마 얘기 안해주셨으면 함초롬 모르고 계속 헤맸을거같습니다..감사합니다...(꾸벅)
흠.. 태국어는 전혀 모르구요.. 그냥 함초롬으로 하니깐.. 뭐가 되기는 되네요....
............................
......................................
후우...... 웬지 누군가 능력있는분 있다면 notn sans 계열로 폰트를 하나 조합하고 싶네요...
1. 한문영역 + 일본영역 폰트 1개
2. 한글 + 영문 + 그외 나라언어 폰트 1개
이정도 폰트 2개만 있어도 어려움(?)이 없을거같은데.......(아오)
일단 알려주신 함초롬으로 하니까.. 미친듯이 이쁘지는 않아도 대략 필요한 수준으로 나오기는 했습니다.
web browser 및 대부분의 플랫폼에서는 대체폰트를 사용하고 있는데.. 아직 TeX 은 그렇게까지 쓰기에는 무리겠죠 ㅎㅎㅎ
지금 하려는 작업이 web contents 를 동적으로 변환해서 tex 으로 바꾼다음 compile 하게 하려는 일이라 중간중간 자동으로 영문등을 newfontfamily 로 처리하게 되면 바로 왓더헬이 될거같습니다. html to tex 으로 변환하는 프로그램에서 영문인경우는 해당되는 영역을 인식해서 textenglish 등으로 묶어줘야 한다는 얘긴데........ (뭐 영문만이 아니라 다른 언어까지...) 그런경우에는 지옥이 보이거든요.
수동으로 하나하나 잡는거라면 충분히 좋은 방법입니다만.. 자동으로 변환하는 경우라면.. 변환 알고리즘을 아주 잘 짜기전에는 쉽지 않을것 같습니다..(나중에는 해보고 싶지만요)
누군가 폰트 조합 알바 맡아주실분은 없으시겠죠?...T.T
이것과는 별도로... 답변주신것에 감사드립니다. 아마 얘기 안해주셨으면 함초롬 모르고 계속 헤맸을거같습니다..감사합니다...(꾸벅)