Q&A 마당은 텍 관련 질문/답변을 위해 만들었습니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • 질문 전에 아래를 읽어 보세요. 좋은 질문이 좋은 답을 받을 수 있는 좋은 방법입니다.
    • 질문에 맞는 제목을 붙이세요. 질문의 내용과 관련없는 "고수님", "긴급질문", "도와주세요"와 같은 제목은 답이 잘 올라오지 않습니다. 이 게시판에 올라오는 모든 글은 질문입니다. 굳이 [질문], [Q]를 적으실 필요도 없습니다.
    • 내용을 충실히 적어 주시고, 같은 상황을 재현할 수 있는 최소한의 예제가 같이 있어야 합니다.
    • 최소 예제는 "Minimal working example"을 읽어 보세요.
  • 파일을 첨부하실 때에는 가능한 압축하여 파일 크기를 줄여서 올려주시길 바랍니다.
  • 개인적으로 사용하신 글꼴이 들어 있는 경우, preparefont.sty에 관한 답변을 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다.
    • 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
    • 글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
    • 수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.

다중언어 조판

2017.05.24 12:00

하늘연 조회 수:1363

안녕하세요. 우선 구현은 했는데 효율적인 방법이나 더 좋은 방법이 있을까 해서 올려봅니다.

번역을 하는 문서가 3개 국어가 베이스가 되는 책입니다.
원문은 일본어, 번역하는 언어는 영어과 한국어입니다.

요구사항은 "한국어 기능을 키면, 한국어만 조판되고, 영어 기능을 키면 영어만 조판되는 것을 원합니다." 텍은 한 파일이고요. 

이분이 원하시는 상태까지는 영어랑 한국어만 쓴 상태라 괜찮은데, 그렇게 효율적인 프로그래밍은 아닌것 같습니다.

- 만약에 polyglossia를 사용해서 태국어도 조판규칙을 사용하게 하려면 현재 이와 같은 방식은 조판 규칙을 제대로 반영을 못하게 됩니다.
- environment를 안쓰고 조판할 수 있는 방법이 있을까요?

 

%!TEX Program = xelatex

\documentclass{memoir}

\usepackage{polyglossia,kotex}

\setdefaultlanguage{english}

\setotherlanguage{thai}

\setmainfont{TeX Gyre Termes}
\setmainhangulfont[BoldFont={KoPubBatang Medium}]{KoPubBatang Light}
\newfontfamily\thaifont{Noto Serif Thai}
\setmainhanjafont{Source Han Serif}
\newfontfamily\fallbackhanjafont{Source Han Serif SC}  

\usepackage{environ} 

\newif\ifjapan
\newif\ifkorean
\newif\ifeng
\NewEnviron{japan}{\ifjapan\expandafter\BODY\fi}{}
\NewEnviron{korean}{\ifkorean\expandafter\BODY\fi}{}
\NewEnviron{eng}{\ifeng\expandafter\BODY\fi}{} 
 

\begin{document}
\koreantrue
\begin{korean}
안녕하세요
\end{korean}

\begin{japan}
こんにちは
\end{japan}


\begin{eng}
Hello
\end{eng}
 
\end{document}
 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 Minimal Working Example을 첨부해주세요 [4] nanim 2015.06.23 231872
90 xelatex에서 fallbackhanja를 사용할 경우 fontspec2.9c이라면 확인하여 보셔야 할 것 [3] likesam 2024.05.15 168
89 TeXStudio 사용중 오류 질문입니다. [4] file 하늘땅 2023.11.13 171
88 kotex과 bidi [5] yihoze 2022.12.14 182
87 한국어 문서에서의 \text 앞뒤 간격 [4] file 애플민트초콜릿 2024.03.10 191
86 차례에서 subsubsection의 왼쪽 여백 조절 [2] file 이기문 2024.02.25 197
85 약어한자가 컴파일 안되는 이유 [2] set 2024.07.28 225
84 oblivoir에서 \setmainhangulfont 지정할 때 컴파일 오류 [1] file Progress 2022.04.11 669
83 문화부글꼴 hangulfontset 관련과 그밖의 문의 [10] file 텍사랑 2021.10.30 875
82 oblivoir(또는 memoir)에서 챕터 스타일 적용 문제 [2] ddd 2021.09.20 888
81 위도우와 맥에서 컴파일 [4] 맥윈 2021.08.30 923
80 XeLaTeX과 kotex을 사용할 때 생기는 italic 글꼴에서의 warning [3] 산도깨비 2021.09.28 978
79 Overleaf Rtex Rmarkdown 실행 시 명령어 및 출력 Layout 제어 안됨 [1] LATEX_RTEX 2022.07.01 1159
78 xetexko 업데이트 후 버그로 보이는 문제 [1] file yihoze 2021.06.24 1228
77 질문이 있습니다. 한글폰트사용과 풀이 모음을 하고 싶습니다. [4] file 이덕영 2015.12.05 1336
76 ulem. sty을 사용하니, 따옴표가 변합니다. [2] file xetal 2015.12.05 1352
75 \fallbackhanjafont의 글리프 수직 위치 조정 [5] file Progress 2015.11.25 1363
» 다중언어 조판 [2] file 하늘연 2017.05.24 1363
73 전문가님들의 폰트 설정은 ? [8] 처음처럼 2015.11.19 1364
72 클래스 oblivoir 폰트 설정에서 에러 문제입니다. 도움 부탁드립니다. [2] Bluetear 2015.09.09 1367
71 xelatex 컴파일 문제 [6] csjeong 2015.03.26 1368



XE Login