KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
  • TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.

자유글 세벌 님께 제안합니다

2015.05.31 00:49

locutione 조회 수:3090

의욕적으로 lshort 번역을 시작했는데 별로 호응을 얻지 못해서 서운하실지도 모르겠네요.

관리자 님의 입장 표명 글을 보면 아시겠지만 lshort라는 문서는 이런저런 사정으로 세벌 님 작업이 그다지 환영받지 못하는 분위기입니다.

제가 이해하기에 세벌 님이 의도하신 바는

초보자용 입문서를 번역하면서 레이텍을 배워보고 싶다는 것과

번역을 통해서 레이텍 사용자에게 기여하고 싶다는 것

그리고 중요 문서의 번역자로 이름을 올리고 싶다는 것

이 정도가 아닌가 싶습니다. 그렇다면 굳이 lshort이어야 할 필요가 있을까요?

레이텍 입문서가 여럿 있지만 그 중 꽤 유명한 것으로 lshort과 latex4wp, 그리고 ​흔히 novices라고 부르는 LaTeX for Complete Novices라는 것이 있습니다. 

앞의 두 가지는 우리말로 번역되어 있습니다. 최신 버전은 아니지만. 

그런데 마지막의 novices는 아직 번역된 적이 없네요.


저의 제안은 차라리 지금까지 아무도 번역한 적이 없는 중요문서 하나를 직접 번역해보시는 것은 어떤가 하는 것입니다.

이 문서의 내용과 유용성은 제가 보기에 lshort보다 나으면 나았지 못하지 않습니다. 그리고 훨씬 모던한 내용을 다루고 있습니다.

번역하면서 배우는 것도 더 많을 거라고 짐작합니다.

잘만 번역되면 우리말로 된 정말 좋은 입문서를 가지게 될 것입니다.

HTML, PDF와 소스를 모두 다음 사이트에서 구할 수 있습니다. http://goo.gl/dVhj37


그저 한 가지 부탁드리는 것은, 최소한 한 챕터라도 번역이 종료된 후에 다른 분들의 도움을 요청하시라는 것입니다. 

(저는 3/4 정도의 초벌번역이 마련된 상태에서 이를 공개하고 함께 작업하거나 도와줄 분을 구하는 것이 좋다는 생각을 가지고 있습니다. github 저장소를 공개하는 것도 그 정도 진척된 상태여야 대화가 가능하리라고 봅니다.)

공동작업을 요청한다는 것은 다른 의미에서는 함께 작업할 수 있는 사람들에게 자신의 능력과 의사와 열성을 입증하고 설득하는 일이기도 합니다.

서로 생각과 수준과 방향이 맞아야 할 수 있는 거니까요.


만약 이 제안을 받아들이신다면...

그 동안 작업하신 것이 무척 아깝겠지만 lshort 관련 작업은 공개된 장소(이곳이나 github등)에서 하지 마시고 완전히 개인 작업(자신의 컴퓨터)으로만 진행하시기를 간곡히 부탁드립니다.

안타깝지만 세벌 님의 lshort 번역 프로젝트는 이곳 커뮤니티에서 수용이 거부된 것으로 보셔야 할 것 같고요. (만약 이유를 이해 못하시겠다면 자세히 토론할 수 있습니다. "수용이 거부되었다"고 했지 "번역을 하지 말라"고 하지 않은 것임을 이해해 주십시오.)

훗날 세벌 님 자신의 번역이 종료되었을 때 이를 공개하시면 다시 의견을 물을 수 있는 기회가 없지 않을 것입니다.


세벌 님의 열의가 모두에게 좋은 결과를 가져오는 방향으로 이어지기를 진심으로 바랍니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
231 [노랫말 조판] U2 - One [2] file 이주호 2010.04.05 30415
230 맥오에스 10.9의 Skia.ttf [6] DohyunKim 2013.10.25 30480
229 [참여요청] faq wiki의 사용 방식에 관하여 Karnes 2009.12.27 30504
228 ubuntu 10.04(천사?) 업그레이드 하니... [1] gnuybig 2010.04.30 30574
227 writelatex.com [2] 두텁 2013.02.22 30609
226 [질문] 텍북 소스 [3] yihoze 2010.03.31 30746
225 한국텍학회 2010 학술대회 및 정기총회 감상문 [2] 샘처럼 2010.02.01 30904
224 [잡담] 떠다니는 그림과 표에 대해 yihoze 2010.05.19 30984
223 [TeX Collection] 조진환 박사님께 받은 CD 모음. [1] file sookibae 2010.04.09 31105
222 TeX의 아름다움을 느끼며.... [1] 2011.11.03 31521
221 [잡담] 사귀다/바뀌다 + 었 [5] file karnes 2010.04.30 31553
220 [질문] 텍 라이브 폰트 라이선스 [1] yihoze 2010.05.14 31665
219 [샘플문서, 소스] 금강경 언해, 금강경 [3] file karnes 2010.05.06 31926
218 latex4wp를 (또) 번역했습니다. [8] karnes 2010.09.25 32078
217 [연습] 다음 결과물은 어떻게 만들 수 있을까? [8] file ChoF 2010.03.15 32209
216 KTUG 사이트의 베스트 게시물은 어떤 것인가요? [6] Karnes 2009.12.30 32393
215 install-texlive-with-kotex\을 기억하시나요. 샘처럼 2013.07.13 32480
214 [알림] "앗싸모" 결성 기념 KTUG 번개 [7] ChoF 2010.05.25 32600
213 IE6에서 우리 홈페이지를 보니 [1] file Progress 2009.12.26 32762
212 Merry TnXmas to everybody [1] gromob 2010.12.25 32816



XE Login