KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.
- 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
- Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
- TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
- MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
- 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
- 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
- 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
자유글 ‘나눔옛한글’과 ‘나눔바른펜’ 공개
2014.10.03 00:01
링크: http://hangeul.naver . com/2014/archaicword
댓글 4
-
Progress
2014.10.03 14:47
-
nanim
2014.10.04 07:12
별건 아니지만... \XXruby는 다음처럼 정의하는 것이 어떨까나 합니다. ksmisc와 ksforloop은 KTUG 사설저장소에서 설치하십시오.
# tlmgr install ksmisc ksforloop
\usepackage{ksmisc}
\usepackage{ksforloop}
\ExplSyntaxOn
\NewDocumentCommand \XXruby { m m }
{
\tl_set:Nn \l_arg_one { #1 }
\tl_set:Nn \l_arg_two { #2 }
\ksforloop { } { \tl_count:N \l_arg_one }
{
\ks_pop_left:NN \l_arg_one \tmp_a
\int_compare:nTF { \kfl_dest_i = \kfl_i }
{
\tl_set_eq:NN \tmp_b \l_arg_two
}
{
\ks_pop_left:NN \l_arg_two \tmp_b
}
\allowbreak \ruby { \tmp_a } { \tmp_b }
}
}
\ExplSyntaxOff -
DohyunKim
2014.10.03 20:27
나눔옛한글의 몇 가지 버그.
1. U+A97C 쌍여린히읗이 들어간 글자를 조합하지 못한다.
1. U+115F 초성채움문자의 폭이 반각이다. 전각이어야 한다.
1. U+1160 중성채움문자가 없어서 공백으로 대체되고 있다.
\documentclass{minimal}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{NanumBarunGothicOTF YetHangul}[Scale=5,Script=Hangul]
\begin{document}\parindent0pt\parskip1ex\obeylines
\def\tick{\vrule width.2pt height.8ex depth.2ex}%
\everypar{\hbox to0pt{\vrule width3em height.1pt depth.1pt\hss}\tick}%
^^^^a97b^^^^119e\tick
^^^^a97c^^^^119e\tick
^^^^a97c^^^^119e^^^^11ab\tick
^^^^115f^^^^119b\tick
^^^^1155^^^^1160\tick
\end{document}첫번째 줄만 정상이고 나머지는 다 문제가 있다. 어디다 버그 신고 하나요?
-
web24
2018.03.12 02:09
너무 옛날 일이긴 한데 이문제가 해결이 되었나요? 텍 초보인데 고어를 써야 해서 문의드립니다.
해결이 안됐다면 고어를 사용하려면 어떻게 하는게 가장 좋은 방법이 될런지 조언 부탁드립니다.
overleaf를 사용하려고 합니다.
고맙습니다.
나눔옛한글 트루타입폰트만 가지고 테스트해봤습니다.
환경: Win7 32비트, TeXLive 2014, XeTeX
예제를 제대로 만든 것인지나 잘 모르겠습니다.
% !TEX TS-program = xelatex% !TEX encoding = UTF-8 Unicode
\documentclass[11pt,twocolumn,a4paper]{oblivoir}
\usepackage{fapapersize}
\usefapapersize{*,*,1in,*,35mm,*}
\defaultfontfeatures{Ligatures=TeX}
\setmainfont{NanumMyeongjo YetHangul}[AutoFakeBold=1.6]
\setsansfont{NanumBarunGothic YetHangul}[AutoFakeBold=1.6]
\setmainhangulfont{NanumMyeongjo YetHangul}[AutoFakeBold=1.6,Script=Hangul]
\setmainhanjafont{NanumMyeongjo YetHangul}
\setsanshangulfont{NanumBarunGothic YetHangul}[AutoFakeBold=1.6,Script=Hangul]
\setsanshanjafont{NanumBarunGothic YetHangul}
\usepackage{ruby}
\renewcommand*\rubysep{-.8ex}
\ExplSyntaxOn
\int_new:N \cnt_test
\int_new:N \cnt_tstb
\int_new:N \cnt_a
\int_new:N \cnt_b
\NewDocumentCommand \XXruby { m m }
{
\tl_set:Nn \l_first_arg { #1 }
\tl_set:Nn \l_second_arg { #2 }
\int_set:Nn \cnt_test { 0 }
\int_set:Nn \cnt_a { \tl_count:N \l_first_arg }
\int_set:Nn \cnt_b { \tl_count:N \l_second_arg }
\int_until_do:nn { \cnt_test = \cnt_a }
{
\int_incr:N \cnt_test
\bool_if:nTF { \int_compare_p:n { \cnt_test >= \cnt_a } && \int_compare_p:n { \cnt_b > \cnt_a } }
{
\tl_set:Nn \l_tmp_a { \tl_item:Nn \l_first_arg { \cnt_test } }
\tl_clear:N \l_tmp_b
\int_set_eq:NN \cnt_tstb \cnt_test
\int_until_do:nn { \cnt_tstb > \cnt_b }
{
\tl_put_right:Nx \l_tmp_b { \tl_item:Nn \l_second_arg { \cnt_tstb } }
\int_incr:N \cnt_tstb
}
}
{
\tl_set:Nn \l_tmp_a { \tl_item:Nn \l_first_arg { \cnt_test } }
\tl_set:Nn \l_tmp_b { \tl_item:Nn \l_second_arg { \cnt_test } }
}
\allowbreak\ruby{\l_tmp_a}{\l_tmp_b}
}
}
\ExplSyntaxOff
\hangulmarks
\newcommand\texta{%
미 니 새 더욱 오,\\
뫼히 퍼러니 곳 비치 블 븓 도다.\\
옰 보미 본 디나가니,\\
어느 나리 이 도라갈 오.
\bigskip
江碧鳥逾白 강벽조유백\\
山靑花欲然 산청화욕연\\
今春看又過 금춘간우과\\
何日是歸年 하일시귀년
\bigskip
}
\newcommand\textb{%
ᄀᆞᄅᆞ미 ᄑᆞᄅᆞ니 새 더욱 ᄒᆡ오,\\
뫼히 퍼러ᄒᆞ니 곳 비치 블 븓ᄂᆞᆫ ᄃᆞᆺ도다.\\
옰보미 본ᄃᆡᆫ ᄯᅩ 디나가ᄂᆞ니,\\
어느 나리 이 도라갈 ᄒᆡ오.
\bigskip
\XXruby{江碧鳥逾白}{강벽조유백}\\
\XXruby{山靑花欲然}{산청화욕연}\\
\XXruby{今春看又過}{금춘간우과}\\
\XXruby{何日是歸年}{하일시귀년}
\bigskip
}
\parindent=0em
\title{絶 句}
\renewcommand{\maketitlehooka}{\centerline{나눔명조 옛한글, \textsf{나눔바른고딕 옛한글}: 트루타입폰트 테스트}}
\author{杜 甫}
\date{2014년 10월 3일}
\begin{document}
\maketitle
\section{옛한글 완성형(Hanyang PUA)}
\texta
{\sffamily \texta}
\newpage
\section{첫가끝 입력}
\textb
{\sffamily \textb}
\end{document}
===
xetexko 매뉴얼에 있는대로 옛한글을 구현할때 굳이 Yethangul=On 옵션을 주지 않고 Script=Hangul 옵션을 주는 것만으로 충분한 것 같습니다.