KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.
- 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
- Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
- TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
- MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
- 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
- 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
- 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
자유글 [TL2014] [win32] 한글 파일 이름 문제 해결(?)
2014.07.09 00:25
한글 윈도 운영체제에서 지텍이나 루아텍을 사용할 때 불편하다면 불편하달 수 있는 게 하나 있습니다. 바로 한글 파일 이름을 쓸 수 없다는 것인데요. TeX Live 2014에서 이 문제가 어느 정도 해결된 거 같습니다.
최근 텍 라이브 메일링리스트를 뜨겁게 달군 글타래 중에서 카쿠토씨의 전언( http://tug.org/pipermail/tex-live/2014-July/035676.html )에 의하면 texmf.cnf 파일에
command_line_encoding=utf8
이런 줄이 들어있으면 일본어나 라틴1으로 인코딩된 파일 이름을 사용할 수 있다고 합니다. 그러니 한글 파일 이름도 쓸 수 있을 걸로 보입니다. 다만 지텍에서만.
루아텍에선 luatexko가 \luatexuhcfilenames 명령을 제공하고 있지만, 이건 어디까지나 luatexko를 불러온 다음의 얘기고요, 명령행에서부터 한글이름을 을 쓸 수는 없습니다. 그런데 역시 카쿠토씨에 따르면 ( http://tug.org/pipermail/tex-live/2014-July/035704.html ) 링크된 루아텍 바이너리를 따로 받아 복사하면 --cmdx 옵션을 줄 수 있는데 이게 네이티브 파일 이름을 지원한답니다. 이것도 참고하세요: http://tug.org/pipermail/tex-live/2014-July/035694.html
댓글 11
-
하늘연
2014.07.09 01:31
-
aaaaa
2018.05.12 19:10
댓글 작성에 특수문자로 인해서 그림 파일로 작성합니다.
-
likesam
2014.07.09 10:03
좋은 소식 감사드립니다.
저도 /texlive/2014/texmf.cnf 의 마지막 줄에
command_line_encoding=utf8
를 넣고 화일이름중 한글이 들어가 있는 화일을 XeLaTeX으로 특별한 옵션이 없이 컴파일 하여 보니 .tex 에서 .pdf화일은 잘 만들어 지는 듯 합니다.
궁금해서 잠깐 구글링하여 보니,
http://ctan.tche닷br/systems/win32/w32tex/ChangeLog 에서
[2013/12/04]
(30) web2c-w32.tar.xz
Update kpathsea. Update texmf.cnf: define a new variable command_line_encoding = utf8 for (e)upTeX and XeTeX. The new feature, support of file names with multi-byte characters, in (e)upTeX and XeTeX is enabled if the value of the variable is utf8 or utf-8.
라는 내용이 있었네요.
일본쪽에서는 http://oku.edu.mie-u.ac.jp/~okumura/texwiki/?W32TeX#qc9f2e7d 과 같이 한자입출력에 관한 정보를 모아 놓고 있었나 봅니다.
synctex만 된다면, 윈도우에서도 Linux 못지 않은 환경을 누릴 수 있겠네요.
-
nanim
2014.07.09 10:28
"MiKTeX 못지않은 환경"이 되겠네요. ^^
어차피 한글 파일이름을 쓰면 texworks에서 pdf sync는 잘 안 될 거라 짐작하지만
혹시 WinEdt이나 TeXnicCenter+sumatrapdf에서는 어떤지 혹시 시험해보신 분 아니 계신가요?
제 짐작으로 이거는 pdf sync도 잘 되어야 하지 싶는데요.
-
likesam
2014.07.09 10:41
acroedit 에서 xelatex -synctex=1 옵션을 준 상태로 돌려보니 .synctex.gz 가 생성되지 않습니다.
log등을 봐도 특별히 남는 기록이 없는 듯하고,
texworks에서 돌려보니,
SyncTeX warning: Synchronization was disabled from the command line with -synctex=0
Changing the value of \synctex has no effect.
라는 것이 콘솔출력창에 올라 옵니다.
이것 저것 귀찮은 데, virtual box에 간단한 Linux 하나 깔고 거기서 작업하는 것이 편하겠습니다. 윈도우하고는 smb로 연결시켜두구요. ^^;
-
nanim
2014.07.09 11:06
이미지 하나 공유해주심은 어떠할지요? ^^;
-
likesam
2014.07.09 11:28
아, 말씀하신 이미지가 윈도우에서 돌릴 linux 가상을 말씀하시는 것이었군요. 준비하여보고, 준비되면 올리겠습니다. ( 아마도 texLive는 미니멀하게 꾸며져 있을 듯^ ^)
-
커꿈
2014.07.09 14:08
WinEdt 8.2+sumatrapdf에서도 SyncTeX은 작동하지 않았습니다.
-
하늘연
2014.07.09 11:39
언제쯤이면 전 윈도우에서 벗어날까요 (...)
노트북이 리눅스에서 이상하게 와이파이가 잘 안잡혀서 포기했던 기억이 나네요.
(덤으로 포맷잘못해서 데이터 다 날려버리고..)큰 일이 끝나는 대로 한번 다시 리눅스 도전해보고자 합니다.
-
Progress
2014.07.09 14:30
Notepad++에 SumatraPDF에서도
한글 파일 네임으로 컴파일은 되는데 synctex은 작동하지 않았습니다.
-
DohyunKim
2014.07.09 14:41
- synctex이 안 되는 걸로 결론났군요. synctex은 독립된 프로그램인지라 별도의 패치가 필요한가 봅니다.
- \input 한글파일 은 잘 작동합니다.
- 결정적으로 \includegraphics{한글그림} 이 안된다는 것. 치명적입니다.
- \setmainfont{한글폰트.ttf} 이건 한글이름으로 된 폰트가 없어서 테스트 못 해봤습니다.
아직 갈 길이 머네요.
다만, 우리에겐 루아텍이 있습니다. 몇 년 전에 시험한 바로는 luatexko에서는 한글 이름을 쓰는 데 문제가 없었습니다.
(synctex 문제는 제외하고요. 어차피 메인 파일에 한글 이름을 못쓰니 테스트도 안 해봤습니다)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1146 | KTUG 문고에 투고합니다 [6] | 텍사랑 | 2024.09.21 | 81 |
1145 | 색인에서 연속하는 페이지 번호 [3] | yihoze | 2023.11.16 | 140 |
1144 | 예전 샘플 문서 갱신: 금강경 | noname | 2024.05.15 | 142 |
1143 | daft text [1] | noname | 2024.04.29 | 144 |
1142 | [Lilypond] W. A. Mozart, Laudate Dominum [3] | noname | 2024.04.07 | 146 |
1141 | LyX 2.4에 대한 각주 | noname | 2024.06.05 | 149 |
1140 | 색인어에 한자 넣기 [4] | 판돌이 | 2024.09.10 | 152 |
1139 | simplebnf v1.0.0: Backus-Naur form (BNF) 문법을 간단히 표시해주는 패키지 [2] | Zeta | 2023.11.24 | 156 |
1138 | 수능 국어 문제 [3] | noname | 2024.09.09 | 159 |
1137 | 매큔-라이샤워 표기법 키보드 밖의 부호 [2] | noname | 2024.05.31 | 168 |
1136 | Codehigh 패키지 [7] | Zeta | 2023.11.23 | 174 |
1135 | 게임 테이블 그리기 2 | ischo | 2024.02.14 | 175 |
1134 | 꺾쇠란 무엇인가? [5] | noname | 2024.09.01 | 178 |
1133 | [유틸리티] latexindent [1] | noname | 2024.03.30 | 185 |
1132 | 잊을 만하면 다시 돌아오는 로또 [4] | yihoze | 2023.12.05 | 197 |
1131 | 며칠 전에 올렸던 문서 [5] | noname | 2024.08.23 | 206 |
1130 | 영어로 작성된 텍 파일의 철자 검사하기 [2] | yihoze | 2023.11.03 | 220 |
1129 | [취미] 심심할 때는 괘를 뽑아보세요 [1] | noname | 2024.04.16 | 220 |
1128 | 님의침묵 | noname | 2023.03.01 | 223 |
1127 | [KTUG 문고] 이태준, 복덕방 [3] | noname | 2024.05.21 | 226 |
정말로 XeLaTeX에서 잘 되네요.
command_line_encoding=utf8 해당문서에 추가해보니 컴파일이 잘 됩니다.
(해당 명령어 추가전)
(해당 명령어 추가후)
Redoing nameref's label
(./테스트.out) (./테스트.out)
(c:/usr/texlive/2014/texmf-dist/tex/generic/oberdiek/se-ascii-print.def)
Output written on 테스트.pdf (2 pages).
Transcript written on 테스트.log.
저는 원리는 잘 몰라서 그런데, SyncTeX 기능은 여전히 파일명을 한글명으로 하면 되지 않네요