Q&A 마당은 텍 관련 질문/답변을 위해 만들었습니다.
- 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
- 질문 전에 아래를 읽어 보세요. 좋은 질문이 좋은 답을 받을 수 있는 좋은 방법입니다.
- 질문에 맞는 제목을 붙이세요. 질문의 내용과 관련없는 "고수님", "긴급질문", "도와주세요"와 같은 제목은 답이 잘 올라오지 않습니다. 이 게시판에 올라오는 모든 글은 질문입니다. 굳이 [질문], [Q]를 적으실 필요도 없습니다.
- 내용을 충실히 적어 주시고, 같은 상황을 재현할 수 있는 최소한의 예제가 같이 있어야 합니다.
- 최소 예제는 "Minimal working example"을 읽어 보세요.
- 파일을 첨부하실 때에는 가능한 압축하여 파일 크기를 줄여서 올려주시길 바랍니다.
- 개인적으로 사용하신 글꼴이 들어 있는 경우, preparefont.sty에 관한 답변을 참조하세요.
- 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
- 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
- MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
- 사용하는 편집기는 CKeditor입니다.
- 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
- 글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
- 수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.
외국어 문서 사이에 옛한글 입력
2019.07.10 01:23
안녕하세요? 논문을 완성하기위해 TeX에 입문한 초보 입니다.
사용환경: MacTex 2019 풀버전을 설치, TexStudio를 통해서 사용
문제점: 옛한글 작성에 어려움이 있습니다.
문서환경: 주 언어가 "독일어"인 문서 사이사이에 한자와 옛한글이 들어갑니다. 나눔명조옛한글, 함초롬바탕을 가지고 있습니다.
제가 해본일:
1. http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/MacTeX%20설치#s-2.1 에서 항목 3.2.맥 OS 폰트 라이브러리로 등록하기 , 3.3.symbolic link 를 실행함.
2. \setmainhangulfont{HCR Batang LVT} 폰트 이름 바꿔서 여러가지 넣어봄. (에러가 납니다)
첨부한 파일에는 2번 폰트 명령어는 없는 상태입니다.
외국인 동료가 이쪽 폼에 맞게 셋팅을 해 준 것으로 겨우 쓰고있는 초보자입니다..! (동료는 한글을 모르네요 ㅠㅠ)
선생님들께서 부족한 초보에게 조언 주시면 대단히 감사드리겠습니다!
댓글 4
-
yihoze
2019.07.10 08:54
-
초보
2019.07.10 16:32
선생님! 큰 도움 주셔서 대단히 감사합니다. 금방 출근해서 선생님께서 만들어 주신 파일을 확인했는데 너무 잘 되네요! 감사합니다!! 외국인 동료에게도 설명해주었습니다! 한수 배웠다고 대신 감사의 말씀을 전합니다. 건승하세요! :)
-
anonymous
2019.07.10 09:24
위의 설명과 예제에 잘 설명하셨습니다. 처음 접하신 분이 설명을 보실 때 필요할 내용을 조금만 추가하겠습니다.
위의 예제를 컴파일 하시려면, 함초롬 LVT 글꼴이 설치되어 있어야 합니다.
http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/함초롬체LVT를 참조하셔서 설치하시면 됩니다.
XeLaTeX으로 컴파일 하시는 것을 전제로 위의 예제가 작성되어 있는 듯 합니다. TeX Studio를 시작하실 때 UTF8로 문서를 인코딩한다고 알려주시고, XeLaTeX을 강제하시는 것이 좋습니다. 아마도 처음에는 이를 강제하시기 어려우실 테니, http://texstudio.sourceforge.net/manual/current/usermanual_en.html 의 4.10 Advanced header usage 를 보시고
% !TeX encoding = utf8 % !TeX program = xelatex
를 .tex 화일의 제일 앞에 넣으세요.
옛한글과 관련된 안내는, 이곳에서도 옛한글로 검색하여 보시거나, http://wiki.ktug.org/wiki/wiki.php/옛한글에 나와 있습니다만, 이 문서는 한글로 문서를 만들고 일부 옛한글이 들어가는 경우이기에 큰 도움이 안되실 수 있습니다.
-
초보
2019.07.10 16:37
선생님! 저의 부족한 수준을 배려하여 추가 설명 주셔서 감사드립니다. 무식자라 XeLaTeX 개념을 전혀 이해 못하고 있는데 ㅜㅜ 어쨌던 선생님께서 알려주신대로 먼저 글꼴 설치하고, 맨 위에 두줄 명령어를 넣으니 아무 문제없이 잘 처리되었습니다. 옛한글 링크도 감사드립니다! 건승하세요! :)
germidhan.tex
1. \usepackage{mathpazo}를 쓰신 것으로 보아 제 짐작에 xelatex과 pdflatex을 아직 구분하지 못하시는 것으로 보입니다. 라틴 문자에 국한하면 어느 쪽을 쓰든 상관없으나 옛한글을 표현하자면 xelatex을 쓸 수밖에 없습니다. \setmainhangulfont{HCR Batang LVT} 이 명령은 xelatex을 쓰는 경우에만 유효합니다. (lualatex이란 것도 있는데 입문자이시니까 무시하세요.)
2 HCR LVT 폰트는 텍에 포함되어 있지 않습니다. 따로 설치하셔야 합니다..
3. xelatex을 쓰면 babel 대신 polyglossia를 써야 합니다. 독일어 글자만 식자하는 것은 xelatex을 쓰는 것만으로 충분하지만 Inhaltsverzeichnis 같은 것들로 명칭이 바뀌게 하려면 polyglossia를 써야겠죠.
4. report 클래스 대신 memoir 클래스를 사용해 봤습니다. geometry나 fancyhdr 패키지 같은 것을 굳이 쓰지 않고도 거의 모든 것들을 원하는 대로 바꿀 수 있습니다. 물론 그 방법은 공부하셔야겠죠. memoir 클래스 설명서가 텍에 포함되어 있습니다. 찾아서 읽어 보세요.
하다 보면 계속 문제가 생길 터인데, 주저하지 마시고 질문을 올리세요. 도움을 줄 분들이 적지 않이 있을 겁니다.