Q&A 마당은 텍 관련 질문/답변을 위해 만들었습니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • 질문 전에 아래를 읽어 보세요. 좋은 질문이 좋은 답을 받을 수 있는 좋은 방법입니다.
    • 질문에 맞는 제목을 붙이세요. 질문의 내용과 관련없는 "고수님", "긴급질문", "도와주세요"와 같은 제목은 답이 잘 올라오지 않습니다. 이 게시판에 올라오는 모든 글은 질문입니다. 굳이 [질문], [Q]를 적으실 필요도 없습니다.
    • 내용을 충실히 적어 주시고, 같은 상황을 재현할 수 있는 최소한의 예제가 같이 있어야 합니다.
    • 최소 예제는 "Minimal working example"을 읽어 보세요.
  • 파일을 첨부하실 때에는 가능한 압축하여 파일 크기를 줄여서 올려주시길 바랍니다.
  • 개인적으로 사용하신 글꼴이 들어 있는 경우, preparefont.sty에 관한 답변을 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다.
    • 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
    • 글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
    • 수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.

영어 문서에서 별행수식을 작성하다 보면 한 줄에 여러 수식을 작성하고, 그 사이에 ‘and’ 등을 \text 명령어를 사용해 입력하는 일이 있습니다. 영어는 단어 단위로 띄어 쓰므로, \text{and} 앞뒤를 \qquad로 띄워 주면 특별한 어색함 없는 문서를 만들 수 있습니다(아래 그림의 (a) 참조).

한국어 문서에서는 (적어도 제가 느끼기에는) 상황이 다릅니다. 한국어는 조사를 앞 단어와 붙여 쓰기 때문에, 비슷한 상황에서 \text{와} 앞을 붙여 보았더니 한글이 앞 수식과 너무 가까운 느낌이 듭니다(아래 그림의 (b) 참조). (영어 문서를 주로 보다가 한국어 문서를 보아 어색하게 느끼는 것일 수도 있습니다.) 영어 문서를 작성할 때처럼 \qquad\text{와} 앞에 입력해 보았더니 공백이 너무 넓은 느낌이 듭니다(아래 그림의 (e) 참조).

어느 공백이 적절할지 테스트(아래 그림의 (b)~(e) 참조)를 해 보았습니다. ‘와’ 앞에 각각 0 em, 0.5 em, 1 em, 2 em의 공백을 넣은 것입니다. 이러한 상황에서 널리 쓰이는 관행이 있는지, 만약 없다면 여러분께서는 어떤 것이 가장 자연스럽다고 생각하시는지 의견을 남겨 주시면 감사하겠습니다.

스크린샷 2024-03-10 09.03.34.png

아래는 테스트에 사용할 수 있는 예제입니다.

\begin[a4paper]{article}
\usepackage{amstext}
\usepackage[hangul]{kotex}
\setmainhangulfont{나눔명조}

\begin{document}
영어 문서:
\begin{quote}
  \linespread{}\selectfont
  For two elements \(a\) and \(b\) of a ring \((R, +, \times\)), two equations
  \[ a+b = b+a \qquad \text{and} \qquad a\times b = b \times a \]
  holds. It is called the `commutative law'.
\end{quote}

한국어 문서:
\begin{quote}
  환 \((R, +, \times)\)의 두 원소 \(a\)와 \(b\)에 대하여, 두 등식
  \[ a+b = b+a \qquad \text{와} \qquad a\times b = b\times a \]
  가 성립한다. 이를 `교환법칙'이라고 부른다.
\end{quote}
\end{document}

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 Minimal Working Example을 첨부해주세요 [4] nanim 2015.06.23 230486
2825 2개 다단된 문서에서 위쪽에 크게 들어가는 테이블을 플로팅하지 않게 할수 있나요? [1] file ryan0802 2011.03.13 13503
2824 정리부분 [4] 김이도 2011.03.15 11759
2823 이맥스에서의 kotex.sty 문제입니다. [2] 막베 2011.03.15 12590
2822 tabu환경에서 세로선을 점선으로 [5] sporty 2011.03.15 11585
2821 hyperref 에 관한 질문입니다. [2] Hst 2011.03.17 11239
2820 Mac 에 폰트 설치해서 LaTeX에서 사용하기 [13] aeronova 2011.03.17 29567
2819 그림 배치 질문입니다. [2] Alicia 2011.03.18 10550
2818 쪽 번호 [1] 김종열 2011.03.18 13483
2817 줄의 두께와 색 조절?? [1] 김이도 2011.03.18 9511
2816 참고문헌 번호매기기 삭제 질문이요~! [1] 별친구 2011.03.18 10872
2815 알려주세요...!!! [3] 하트뿅 2011.03.20 9401
2814 mactex 한글문제 하다하다 질문올립니다. [2] 도프로 2011.03.21 8671
2813 double subscript라고 나옵니다. [3] ibis 2011.03.21 23048
2812 인코딩은 이상없이 잘 되는데 TeXwork에서 한글이 깨지네요~ㅠ [4] file Tyche 2011.03.22 9688
2811 그림 배열 [1] file 김이도 2011.03.22 8011
2810 싱글칼럼과 더블칼럼에서 마진 달리하되 홀짝페이지가 서로 대칭이 되도록 하기 [6] file kujchoe 2011.03.22 9485
2809 svmono 클래스를 한글화 하려는데 문제가 발생합니다. [1] file 오동현 2011.03.23 8161
2808 컴파일을 멈추게 하려면? [1] yihoze 2011.03.23 7634
2807 그림(왼쪽)과 한글(오른쪽)에 위치하도록 글을 편집하는데 도움이 필요합니다. [2] file 수눅스 2011.03.24 8934
2806 고전 그리스어 조판에 대한 질문 [2] 설영철 2011.03.24 13777



XE Login