편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.
noname
앞서 yihoze께서 누차 강조해오셨고 잘 설명해주신 바대로, xetexko를 쓰겠다면 polyglossia를 조심해서 다루어야 할 것입니다. polyglossia가 더 중요한 상황이라면 xetexko 없이 main language를 korean으로 설정하는 것이 좋은 선택이라는 생각입니다.
1. xetexko를 쓰지 않고 polyglossia만 사용한 경우
2. xetexko를 사용하면서 arabxetex으로 아랍어를 표현한 경우. (저는 이 방법이 좋습니다. arabxetex은 유니코드 문자를 그대로 입력할 수도 있고 아스키 전자(transliteration) 입력도 지원하기 때문입니다.)
3. 현재의 설정을 최대한 바꾸지 않는 방법(xetexko와 polyglossia를 모두 이용)
나중에 다른 어디서 무슨 문제가 생길지는 모르겠지만 일단 아랍어 폰트만이 문제라면, 현재 소스에서 \usepackage{xetexko}와 \setmainfont, \setmainhangulfont, \setmainhanjafont 설정 부분을 아랍어 설정(\newfontfamily\arabicfont 부분)보다 뒤로 옮겨보십시오. (이것은 TeX Live 2020을 기준으로 한 것입니다. 사용하고 계신 TeX 시스템에 들어 있는 bidi가 언젯적 것인지 모르겠지만 제가 알기로 bidi는 요 근래 굉장히 많은 변화가 일어난 패키지 중의 하나입니다.)
앞서 yihoze께서 누차 강조해오셨고 잘 설명해주신 바대로, xetexko를 쓰겠다면 polyglossia를 조심해서 다루어야 할 것입니다. polyglossia가 더 중요한 상황이라면 xetexko 없이 main language를 korean으로 설정하는 것이 좋은 선택이라는 생각입니다.
1. xetexko를 쓰지 않고 polyglossia만 사용한 경우
2. xetexko를 사용하면서 arabxetex으로 아랍어를 표현한 경우. (저는 이 방법이 좋습니다. arabxetex은 유니코드 문자를 그대로 입력할 수도 있고 아스키 전자(transliteration) 입력도 지원하기 때문입니다.)
3. 현재의 설정을 최대한 바꾸지 않는 방법(xetexko와 polyglossia를 모두 이용)
나중에 다른 어디서 무슨 문제가 생길지는 모르겠지만 일단 아랍어 폰트만이 문제라면, 현재 소스에서 \usepackage{xetexko}와 \setmainfont, \setmainhangulfont, \setmainhanjafont 설정 부분을 아랍어 설정(\newfontfamily\arabicfont 부분)보다 뒤로 옮겨보십시오. (이것은 TeX Live 2020을 기준으로 한 것입니다. 사용하고 계신 TeX 시스템에 들어 있는 bidi가 언젯적 것인지 모르겠지만 제가 알기로 bidi는 요 근래 굉장히 많은 변화가 일어난 패키지 중의 하나입니다.)