Q&A 마당은 텍 관련 질문/답변을 위해 만들었습니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • 질문 전에 아래를 읽어 보세요. 좋은 질문이 좋은 답을 받을 수 있는 좋은 방법입니다.
    • 질문에 맞는 제목을 붙이세요. 질문의 내용과 관련없는 "고수님", "긴급질문", "도와주세요"와 같은 제목은 답이 잘 올라오지 않습니다. 이 게시판에 올라오는 모든 글은 질문입니다. 굳이 [질문], [Q]를 적으실 필요도 없습니다.
    • 내용을 충실히 적어 주시고, 같은 상황을 재현할 수 있는 최소한의 예제가 같이 있어야 합니다.
    • 최소 예제는 "Minimal working example"을 읽어 보세요.
  • 파일을 첨부하실 때에는 가능한 압축하여 파일 크기를 줄여서 올려주시길 바랍니다.
  • 개인적으로 사용하신 글꼴이 들어 있는 경우, preparefont.sty에 관한 답변을 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다.
    • 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한 줄을 비웁니다.
    • 글줄만 바꾸려면 [shift-enter]를 누르면 <BR> 태그가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.
    • 수식를 문서내에 삽입하시려면 에디터를 툴바에서 [소스]를 눌러 HTML로 입력할 수 있게 바꾸신 후 <pre> </pre> tag를 사용하셔서 <pre> 여러 줄의 수식 </pre>처럼 입력하시면 좋습니다.

polyglossia와 일본어

2020.12.23 08:52

yihoze 조회 수:3194

polyglossia를 이용하여 일본어를 식자하려 할 때
(http://www.ktug.org/xe/index.php?mid=KTUG_QnA_board&document_srl=248489 때문에 해보다가) 
줄나눔이 일어나지 않는다는 것을 발견했습니다. 한국어 사용자가 일본어를 조판할 때는 xecjk가 최선일 테지만, 다른 여러 언어들도 (특히 아랍어 같은 RTL 언어까지 포함하는 경우에) 함께 식자해야 할 때, polyglossia가 최선이지 않을까 생각합니다. (경우에 따라서는 kotex이나 xecjk를 쓰는 게 더 나을 수도 있겠습니다만)

아무튼 줄나눔이 일어나지 않아서, gloss-japanese.ldf를 열어서 gloss-korean.ldf와 비교했습니다. 한국어에 비해 아주 단순하게 정의되어 있어서 임시변통의 수준으로 만들어놓은 게 아닐까 생각이 들었습니다.

제가 고안할 수 있는 최선의 해법은 etoolbox를 이용하여 japanese 환경에 \XeTeXlinebreaklocale "ja"를 추가하는 것입니다. 효과가 있습니다. 하지만 이 방법은 루아텍과 함께 사용할 수 없습니다. 루아텍에 대한 해법은 무엇일까요?

\documentclass[a4paper]{article}
 
\usepackage{etoolbox}
\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{japanese, korean}
\newfontfamily\japanesefont{Noto Serif CJK JP}
\newfontfamily\koreanfont{Noto Serif CJK KR}
\AtBeginEnvironment{japanese}{\XeTeXlinebreaklocale "ja"}
 
\begin{document}
 
Keep this manual for future use.
Keep this manual for future use.
Keep this manual for future use.
 
\begin{japanese}
後で使用するために、この取扱説明書を保管してください。 
後で使用するために、この取扱説明書を保管してください。 
後で使用するために、この取扱説明書を保管してください。 
\end{japanese}
 
\begin{korean}
나중에 참조할 수 있도록 이 매뉴얼을 잘 보관하십시오.
나중에 참조할 수 있도록 이 매뉴얼을 잘 보관하십시오.
나중에 참조할 수 있도록 이 매뉴얼을 잘 보관하십시오.
\end{korean}
\end{document}
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 Minimal Working Example을 첨부해주세요 [4] nanim 2015.06.23 230455
2503 그림을 정렬하고 싶은데 명령어를 찾아도 없습니다... [4] file 함냐 2016.01.21 1347
2502 조판이 멈춥니다 (첨부: 캡쳐) [2] file 웹검색 2016.08.13 1347
2501 Tex 2016설치 관련 [1] file 2016 2016.12.12 1347
2500 \forall 기호를 크게 만들 수 있을까요? [1] 처음처럼 2017.02.20 1347
2499 newtheorem 환경 관련해서 문의드립니다. [2] 이재철 2017.06.12 1347
2498 컴파일은 정상적으로 에러없이 되는데 작업된 pdf화일에는 한글이 나오지 않습니다. [6] 큰나무 2017.07.24 1347
2497 tikz 교점의 좌표와 칠하기 [2] amber 2017.09.17 1347
2496 thmtools 인자 인식문제 [3] file 하늘연 2015.01.31 1348
2495 environ 대신 expl3로 하자면? [5] yihoze 2015.05.14 1348
2494 캡션 모양 바꾸기 [1] file fortune 2015.05.15 1348
2493 더 나은 표현법이 없을까요? [5] file 쿠피 2015.07.03 1348
2492 Karnes님의 휼륭한 kswrapfig 스타일 [3] 데이 2015.07.09 1348
2491 PDF 북마크에 언더스코어 넣기 [2] yihoze 2015.07.21 1348
2490 표에 대해서 여쭤보겠습니다 [5] yh 2015.08.14 1348
2489 begin{enumerate} 을 했는데 숫자가 겹칩니다 ㅠㅠㅠ [3] file CarlF.G. 2015.09.17 1348
2488 expl3와 unicode-math file yihoze 2015.10.08 1348
2487 현재 위치에서 바닥까지 거리를 알려면? [2] file yihoze 2016.01.26 1348
2486 기호 " ( " 크기변경 [1] file 방향새싹 2016.12.24 1348
2485 lualatex command line parameter [3] InYongin 2017.02.16 1348
2484 추천할만한 book 스타일 좀 부탁합니다. [2] 처음처럼 2017.03.11 1348



XE Login