KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
  • TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.

자유글 20 개어 조판

2010.09.29 11:28

yihoze 조회 수:37700

20 개어로 된 품질보증서를 만들고 있습니다. 이전 파일은 AI로 만들어져 있더군요.

pdftex이었다면 거의 불가능하거나 아주 고통스러웠을 작업을 손쉽게 하고 있습니다.

간체를 포함하는 CJK, 라틴, 키릴, 그리고 그리스 문자까지 포함하고 있습니다.

 

간단한 문서라 kotex을 얹는 게 과도하다 느낌이 들지만 CJK 라인브레이킹을 위해서는 달리 도리가 없습니다. (혹 간단한 방법이 있나요?)

라인브레이킹만이 아니라 한자 때문에라도 kotex을 쓸 수 밖에 없겠네요.

 

마지막으로 함초롬 폰트에 감사드립니다. 산돌 폰트에도 글리프가 많지만 이것만은 못한 것 같습니다. 미려함을 찾아 이 폰트, 저 폰트 찾아 써 줄 수도 있지만 그것 역시 고통스러운 작업이 될 것 같습니다.


multilingualtypesetting.png


<추가>

글을 올리고 난 뒤에 polyglossia 패키지를 불러서 테스트해 봤습니다. 이것의 가장 큰 목적은 하이프네이션 때문인데, 이것이 아니면 사실 AI나 InDesign에 비해 내세울 게 없기 때문에 알아주든 그렇지 않든 또 TeXnician답게 당연히 시도해야 한다고 생각했죠. 다행히 kotex과 충돌이 나는 것 같지는 않고요.


\usepackage{polyglossia}

\setmainfont[UprightFont={*}, BoldFont={* Bold}]{HCR Dotum}%Batang
\setmonofont[UprightFont={*}, BoldFont={* Bold}]{HCR Dotum}
\setmainhangulfont[UprightFont={*}, BoldFont={* Bold}]{HCR Dotum}%Batang
\setmainhanjafont[UprightFont={*}, BoldFont={* Bold}]{HCR Dotum}%Batang
\newfontfamily{\greekfont}{HCR Dotum}
\newfontfamily{\cyrillicfont}{HCR Dotum}

그리고 
\setdefaultlanguage{english}
\setotherlanguages{czech, danish, german, spanish, finnish, french, greek, italian, dutch, norsk, polish, brazil, russian, swedish, turkish}

이렇게 한 다음에, \begin{document} 뒤에서 언어가 바뀔 때마다
\selectlanguage{french}를 써 줍니다.
CJK에서 그냥 \selectlanguage{english} 해 줬습니다.

자 그러면 이것들이 작동하는지 어떻게 아느냐? 모르죠. 영어 하이프네이션인지, 프랑스어 하이프네이션인지 어떻게 압니까?
그런데 저는 프랑스어에서 콜론 앞에 스페이스가 들어가면 제대로 작동하려니 믿습니다.

pas: 라고 해 줘도 pas : 이렇게 식자되어야 정상입니다. 그게 프랑스어 스타일입니다. 프랑스어 워드 프로세서는 어떤지 몰라도 대개 이런 경우는 번역사에게 맡겨버리는데 텍은 이런 점에서 훌륭합니다.

나머지 문제는 역시 CJ인데 스페이스 모두 없애고, 원문에 있던 (괄호를 비롯하여) 전각 문장 부호를 이용하여 반각 문자가 쓰인 것들까지 모두 바꾸어 주었지만, 중국어와 일본어가 같이 쓰는지 (필시 아닐 것 같지만), 중국어에서도 번체와 간체가 같이 쓰는지, 괄호와 쉼표가 연이어 오는 경우에는 어떤지 모르겠어서 그냥 두었습니다. 좀 찜찜한데 차차 공부해서 고치는 수밖에 없습니다.
 
<또 추가>
그림 속의 왼쪽 문서는 독일어 하이프네이션을, 오른쪽 문서는 영어 하이프네이션을 적용한 것입니다.
Germanhyphenation.png



번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1065 [잡담] 안 되는 게 어딨어? [25] yihoze 2010.03.29 53310
1064 [잡담, 샘플문서, 소스] 러브레터 [9] file karnes 2010.03.09 53231
1063 Lyx에 대해서.. [1] 초보초보 2011.02.24 52672
1062 [잡담] 음성 검색 yihoze 2010.10.10 52532
1061 Lyx 1.6.10 KoreanUCS file [2] file sookibae 2011.05.18 52123
1060 한/글 워드프로세서의 포맷이 공개되었습니다. Kunggom 2010.06.30 50958
1059 windows에서 jbig2을 이용한 pdf만들기 file 샘처럼 2011.07.09 50829
1058 매뉴얼 스타일: 활용 예 [3] file yihoze 2010.03.09 50014
1057 KoPub 서체 공개 ( 문화체육관광부와 한국출판인회의 ) [1] 샘처럼 2011.12.27 49986
1056 카스퍼스키가 xetex을 의심하는군요. [3] file Dennis 2011.01.06 49979
1055 한국텍학회 2010 학술대회 및 정기총회 감상문 [3] file sookibae 2010.02.04 49896
1054 회원가입 및 잡담 조군 2011.03.12 49889
1053 한국인쇄문화협회: 바른바탕체, 바른돋움체 에드 2010.11.29 49868
1052 [잡담]역시 구글링이 빠르고 좋군요. [2] Kunggom 2010.04.04 49828
1051 latex 에디터 Gummi 소개입니다. [9] file guest 2011.05.01 48966
1050 저... 왜 이랬을까요.... 후우... [4] 불량양파 2018.11.10 48764
1049 잡담: 텍 문서 번역 [3] yihoze 2010.10.04 48764
1048 [링크]군대워드 요령 연재 -- 1 Kunggom 2010.06.04 48460
1047 수식 조판에서 특정 기호의 표기에 대한 물음 [5] file Progress 2010.11.18 48092
1046 새 사이트를 오픈하였습니다 [3] 관리자 2009.12.19 48071



XE Login