KTUG마당은 KTUG를 방문하는 모든 이용자가 대화를 나누고 소식을 전하는 곳입니다.

  • 로그인 없이 자유롭게 글을 읽고 쓸 수 있는 철학은 처음과 같이 계속됩니다.
  • Team Blog의 글을 이곳 게시판의 "정보글"로 모았습니다. Team blog는 기고자가 올린 글에 질문을 받는 부담을 줄이기 위하여 댓글을 허용하지 않았습니다. 그러나 이곳 게시판으로 모으면서 댓글을 달 수 있습니다. 게시물을 작성하실 때 댓글을 원하지 않으시면 댓글을 허용하시지 않으시기를 바랍니다. 또한 불필요한 소모성 댓글을 달지 않도록 주의하여 주시기를 바랍니다.
  • TeX과 관련된 질문이나 답변은 QnA 마당을 이용하십시오. TeX과 관련된 질문은 지웁니다
  • MathJax를 이용한 수식조판을 사용하실 수 있습니다. 여기를 참조하세요.
  • 스팸 글을 막기 위하여 짧은 시간 내에 다시 글이 등록되는 IP를 막거나, 광고 글을 막기 위하여 금지어로 .com, .net 등을 설정하고 있습니다. 다소간의 불편함이 있으시더라도 양해 바랍니다.
    • 금지어에서 stackexchange, stackoverflow, ctan, overleaf, , github, google.com, gmail.com, .org, .io, sil.org, wiki.com, tistory.com등은 해제하였습니다.
  • 사용하는 편집기는 CKeditor입니다. 편집기에서 [enter]를 누르면 <p> 태그가 들어가고, 문단으로 생각하고 한줄을 비웁니다. 글줄만 바꾸려면 shift-enter 를 누르시면 <BR>가 들어가므로 용도에 맞게 나누어 쓸 수 있습니다.

anonymous

저도 눈팅족이지만 정말 지겹다는데 동의합니다.


초기 lshort 문서 번역은 그야말로 몇분의 헌신적인, 무보수의 시간투자로 이루어졌으며


목적달성은 충분하다고 생각됩니다. (목적 : TeX초보자를 위한 "한글"로 이루어진 안내 문서 제작)


영어번역 공부가 필요하면 앞서 번역된 자료 문구비교하시면 될테고


TeX 공부가 필요하면 혼자 얼마든지 찾아서 쓸 수 있습니다.


도대체 세벌님이 지금 시점에서 lshort 번역에 목메는 이유를 잘 모르겠네요.


다른 사람들이 지속적으로 지적해도 정상적인 대화가 이어지지도 않으니 벽에 대고 얘기하는 듯 해서 말 섞고 싶지 않지만


눈팅족으로서 한마디 하지 않을 수 없네요.


자중하세요. TeX, 재미있으면 열심히 공부하시고 남에게 도움이 될 만한 패키지 만들 정도 되면 다른사람들이 소위 "네임드"로 알아서 대접합니다.


이메일에 대신 이름을 넣어달라는 문장을 보고 식겁했네요.




XE Login